Флисс хотела, чтобы он назвал её мокрой курицей или заверил, что всё хорошо, но ответа не последовало.
– Без паники, Фелисити, – строго осадила она себя, использовав полное имя, как это делала её мама. – Это всего лишь туча. Через минуту она уйдёт дальше. Да и время уже скоро выйдет.
Вот только туча всё никак не уходила, а их катание не заканчивалось. На самом деле, кажется, они даже ускорились. Флисс пролетала круг за кругом. Она протянула руку, чтобы дотронуться до Габриэля, но он исчез… О нет!
Она попробовала позвать на помощь, но ветер заглушил её слова. Флисс зажмурилась в надежде, что карусель остановится…
И вдруг всё закончилось.
Флисс поняла, что стоит на твёрдой земле. Она подождала, пока пройдёт головокружение, и открыла глаза. Туча ушла, стало видно прекрасное синее небо с оранжевым сиянием над горизонтом в том месте, где только что скрылось солнце.
«Но солнце же уже давно село, – растерялась Флисс. – И где же ярмарка, аттракционы, шум, люди?»
Всё это пропало, и у Флисс возникло ощущение, что она снова оказалась далеко-далеко от дома.
Глава 2
Ночная летунья
Флисс осмотрелась. Она стояла на пыльной насыпной дороге, а по сторонам тянулись засеянные поля. Кроме нескольких деревьев, сплошные фермерские угодья на мили и мили вокруг. И совершенно ничего, что подсказало бы ей, где она оказалась. По своему опыту Флисс знала, что могла очутиться где угодно, в любом уголке Земли.
Далеко не в первый раз её загадочным образом переносило в новые места, но каждый раз это означало только одно: какой-то зверёк нуждался в её помощи.
Она не имела ни малейшего понятия, куда её забросило на этот раз, и не видела ни единого животного поблизости, за исключением жужжавшей вокруг мошкары.
– Я знаю, что ты где-то здесь, – громко произнесла Флисс. – Не волнуйся, я найду тебя!
Легко сказать! Вот только Флисс не знала даже, откуда начать поиски. Она озиралась по сторонам, спрашивая себя, в какую сторону ей идти. На восток, на юг, на север – во всех направлениях один и тот же пейзаж – разделённые узкими тропками аккуратные ряды жёлтых злаков, слегка розовеющие в нежно-персиковом свете заката. Но потом где-то там, за полем, она увидела… что это такое?
Что-то большое и квадратное засверкало в последних лучах заходящего солнца. Конечно, этот объект совсем не походил на животное, но вполне мог оказаться хижиной или знаком. И был лишь один способ это выяснить.
Флисс побежала по пыльной дорожке сквозь поля, а затем свернула туда, где увидела странный объект. Но как только она спустилась по склону в его направлении, злаки сомкнулись перед ней непроницаемой стеной. Высокие стебли с отслаивающимися листьями и плотными семенами выглядели знакомо, но Флисс старалась удерживать всё внимание на сверкающем объекте. И теперь, когда он пропал из виду, ей оставалось лишь надеяться, что чувство направления её не подведёт. Она побежала по тропинке между рядами, то и дело протискиваясь между разросшимися стеблями, чтобы приблизиться к своей цели.
Она изрядно устала и уже почти решила отказаться от своей затеи, когда вдруг увидела его – огромный белый трактор в центре поля. Девочка немного упала духом, обнаружив, что он пуст. Поблизости не было никого, кто мог бы сказать ей, где она оказалась и какие животные водятся в этой местности. Но потом она увидела на боку трактора красную надпись c завитушками.
– Царство кукурузы, Элисвилль, Техас, США, – Флисс кивнула. – США… Я в Америке! Америка! А это, должно быть, сахарная кукуруза!
Здоровый початок свежей кукурузы – одно из наивкуснейших угощений на всём белом свете. Мама всегда кормила дочку приготовленной кукурузой, но иногда Флисс ела её и сырой. Ей нравились эти сладкие зёрнышки, лопающиеся во рту… Что-то вдали привлекло её внимание. Маленькая белая птица с огромными крыльями летела прямо к ней. Даже в угасающем солнечном свете её бесшумное скольжение сквозь тёплый воздух завораживало своей грациозностью. Сова. Определённо, это сова. Когда она подлетела ближе, Флисс узнала характерную сердцеобразную мордочку.
– Сипуха[2]
, – прошептала Флисс, когда та пролетела над её головой. – Прекрасная сипуха.Она наблюдала, как птица спикировала вниз. Та почти не махала крыльями, но при этом двигалась быстро и плавно. Как-то раз школу Флисс посетил мистер Хоуэлл – эксперт по хищным птицам. Он привёз с собой соколов, ястребов и сов всевозможных размеров, обученных прилетать на его зов. И они были просто невероятными – такими быстрыми и осторожными! Они внимательно разглядывали всё вокруг и поворачивали головы на каждый едва слышный звук. Флисс не могла оторвать взгляда от сипухи. Её брюшко покрывали гладкие ослепительно-белые перья, а на мордочке они располагались в форме идеального сердца, похожего на формочку для печенья.
Сова парила совсем низко над полем, прямо над головой девочки. Флисс смогла разглядеть чёрные, как угольки, круглые глазки и плоский заострённый клюв. В когтях сова сжимала маленькую полевую мышь.