– Я рада слышать, что ваш дух еще крепок и непреклонен, но все-таки ваша деревня находится в моей власти и является частью Корбака. Моя прямая задача оберегать жителей империи и следить за всем происходящем в ней. Что бы вы ни говорили, но мы остаемся! А справимся или нет, это мы посмотрим.
Люди сдержанно поклонились и, не говоря ни слова, разошлись, вновь принимаясь за свою работу.
– Вы поняли приказ?
– Да, госпожа.
– Можете выполнять. Вы знаете что делать.
Следопыт отправился к армии за лучниками, а воины разошлись в разные стороны, осматривая Фуроф.
– Давно я не ездила по империи.
– Это не ваша вина, госпожа. Как вы помните, у вас были другие дела, гораздо более важные, чем империя.
– Поиск книг.
– Совершенно верно.
– Все равно, я являюсь императрицей Корбака и счастливая жизнь страны, мой первый долг как правительнице.
– Но книги намного ценнее, чем их жизни!
– Ты не прав! Это твои и только твои слова. Я, по-видимому, была не в себе, когда с воинами осаждала Храм Света и Храм Тьмы. Многие верные мне люди погибли и от них остались одни воспоминания. Я уже сейчас запоздало понимаю, что совершаю ошибку, все еще продолжая слушать тебя.
– Не забывайся, Вэл! Кто, как не я сделал тебя властительницей Корбака? Кто сломал сопротивление баронов и, убив их, поставил на их место верных тебе? Кто вложил в твою сущность магию и наделил даром волшебства? Как ты после этого можешь говорить такие слова? Ты, только ты одна хотела власти больше чем кто-либо из твоей семьи и ты ее получила. Пользуйся, пока ее не отняли!
– Ты мне угрожаешь?
– Помнишь, в пятилетним возрасте, когда я впервые появился в вашем дворце, ты одна не испугалась меня, а наоборот, потянулась маленькими ручонками, назвав папой. Еще тогда я почувствовал в тебе силу гораздо большую, чем в твоем отце – правителе Корбака. Я понял, что ты будешь великой, и ты ею стала. Не стоит возвращать прошлое и менять мое мнение о тебе.
– Я хочу побыть одна. Оставь меня, мудрец!
– Как будет угодно моей госпоже, – поклонился он и, тронув коня, направился к одиноко стоящей избе в конце деревни, откуда должно быть было хорошо видно море Малой Луны.
Женщина спешилась и села на маленькую низенькую скамеечку кем-то поставленную у забора.
– Госпожа… Кхм-м-м… Простите, что помешал, но… скоро полночь. Вам следует войти в дом!
– Я с радостью посещу вашу скромную обитель, только вот коня…
– С ним все будет в порядке. Мой старший сын поставит его в конюшню. Не волнуйтесь за своего жеребца. Ни одно животное еще не пострадало от людей-призраков, только мы, такие же, как и они в прошлом. Идемте!
Вэл вошла следом за растворившимся в доме старостой. Она оказалась в весьма уютной комнатке. Вся обстановка указывала на бедность и нищету, но ничего лишнего не наблюдалось, только то, что пригодится в жизни. Следующая комната служила неким прообразом столовой. Здесь стояли многочисленные котлы, плошки, чашки, ложки… Слева – печь, у которой хозяйничала женщина, справа – небольшой стол и две длинных скамейки, на которых сидел староста и трое его сыновей, одному из которых было чуть больше десяти. (При виде императрицы все встали и поклонились.) Еще дальше – спальня с тремя кроватями и постеленной на полу одеждой.
– Не желает ли госпожа отведать нашей еды? – еще раз поклонившись, спросила хозяйка.
– С радостью, но перед боем вряд ли это будет уместно. Если беда минует нас или все закончится хорошо, я разделю вашу трапезу, но пока не могу принять ваше предложение.