Читаем Хранимая троллем (ЛП) полностью

— Несколько минут назад мне не помешала бы помощь, когда какой-то сумасшедший парень проехал мимо и облил меня половиной океана.

— Я приношу свои извинения. Если вам от этого станет легче, я немедленно уволю своего водителя.

У меня отвисает челюсть.

— Ты бы не стал!

Его каменная челюсть сжата, и на губах нет и намека на улыбку.

— Я бы, безусловно, так и сделал. Должен ли я это доказать?

Я не могу судить, серьезен ли он, но я не хочу рисковать, если это так. Я не хочу, чтобы это было на моей совести.

— Ты не обязан этого делать. Это была не его вина.

— Ах, значит, ты признаешь, что это была твоя вина, что ты шла по обочине дороги в темноте и под дождем?

— И что теперь!? — я так потрясена, что спотыкаюсь. Я хватаюсь за единственное, что могу, чтобы не упасть. За него.

Он даже не шевельнулся. Он не пошатнулся, когда я навалилась на него почти всем своим весом. Этот парень силен!

Я прочищаю горло.

— Спасибо.

О, милосердие. Прикасаться к нему — это плохая идея. Телосложение этого парня разжигает мое воображение и наполняет голову грязными мыслями. Жаль, что он такой ворчун.

— Не за что. Как я уже говорил, тебе не следовало идти по этой дороге. Конечно, не в это время суток и не в такой одежде.

Я хмуро убираю руку.

— Какое отношение к этому имеет то, как я одета?

Тролль хмуро смотрит на меня.

— Почему ты так одета?

— К твоему сведению, я одета для мероприятия.

Он усмехается.

— И ты подумала, что сегодня хороший день, чтобы прогуляться по обочине темной автострады?

Я жестом указываю нам за спину.

— На случай, если ты не заметил, моя машина сломалась вон там. Я гуляла пешком.

Тролль долго молчит.

— Тогда действительно нет причин не сесть в мою машину, чтобы мы оба могли укрыться от дождя.

Я искоса смотрю на тролля.

— Я даже не знаю твоего имени. Откуда мне знать, что ты не выкинешь что-нибудь безумное?

Выражение его лица абсолютно серьезно.

— Прошло много времени с тех пор, как я встречал кого-то, кто не знает моего имени. Простите меня. Я Хисондайн, генеральный директор и владелец Monolith Solutions, — он даже лезет в карман и протягивает мне визитную карточку. С тиснеными золотыми буквами.

Шикарно.

Я колеблюсь.

— Моя машина все еще там, на дороге.

— Садись.

Я по-прежнему не двигаюсь, и он свирепо смотрит на меня.

— Садись, и я ее передвину.

— Ты передвинешь… — у меня отвисает челюсть, когда он вручает мне зонтик и быстро идет обратно по дороге к моей машине. Пока я прищуриваюсь, он добегает до машины, сгибает колени, хватается за бампер и стаскивает ее с дороги на обочину. Затем выпрямляется и возвращается.

— Удовлетворена?

Даже близко нет! Вид этого подвига приводит в замешательство мою силу воли и опасен для моих женских частей. В чем я не готова признаться прямо сейчас.

— Спасибо, — перекинув косы через плечо, я сажусь в машину. Мне становится немного не по себе, когда красивая мягкая кожа скрипит, пока я скольжу по сиденью.

Хисондайн закрывает мою дверь — тише, чем я ожидала, — и проходит по обочине, чтобы сесть в машину. Когда он устраивается рядом со мной, то протягивает длинную руку и стучит по стеклянной перегородке.

— Спасибо, Труббни.

Хисондайн поворачивается ко мне.

— Где тебя высадить?

?

2

Хисондайн

Как только я закрываю дверь со своей стороны машины, я осознаю свою ошибку. Пьянящий сладкий аромат этой женщины обволакивает мои чувства, и мои кулаки сжимаются от желания протянуть руку и схватить ее. Оно намного сильнее, когда я вот так сижу с ней в машине.

Как, во имя щедрого сердца Матери Земли, как я должен быть уверен, что она в безопасности, когда я едва могу оторвать от нее свои уродливые руки? Я отворачиваюсь, бормоча в окно, вместо того чтобы дольше любоваться ее красотой.

— Просто в город. Мне нужно попасть на вечеринку.

— Прекрасно. Хорошо. Просто дай мне адрес, — все, что угодно, лишь бы вытащить ее из машины и уберечь от опасности. С моего пути.

— Это здесь, — она протягивает свой телефон, открытый на карте, где у нее закреплено местоположение. Один взгляд на название улицы, и я узнаю район недалеко от центра города. Звоню Труббни, даю ей примерные указания. Затем снова перевожу взгляд на ее телефон и большой красный значок. Под отметкой указано название местоположения.

Чудовищные Сделки.

Где я слышал это название раньше?

— Что это? Чудовищные Сделки?

Она смотрит на меня искоса, сквозь длинные черные, слегка подведенные ресницы, которые вообще не нуждались в макияже.

— Ты не знаешь?

Я хмурюсь.

— А я должен?

Она тихо смеется.

— А, понятно. Ты, наверное, тролль, счастливый со своей парой. И не нуждаешься в Чудовищных Сделках, — она машет телефоном, прежде чем спрятать его в лифчик.

Я стараюсь не смотреть. Я не могу не заметить слишком большую пухлую грудь, прежде чем снова отворачиваюсь. Снимая пиджак, я толкаю его в ее сторону, не глядя.

— Тебе, должно быть, холодно. Возьми это.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы