Читаем Хранитель чаек (СИ) полностью

— Иди к Ювине, — бросил резко. — Оденься парнем, обрежь волосы. И… перекрась их, что ли. Прости, но сейчас мне приходится бросать тебя. В самый душевный момент… Я умру за тебя, о моя любимая! Я отдам за тебя жизнь свою, о песня сердца моего.

Джия захлопала глазами, но он уже скакал вниз по лестнице, перепрыгивая ступеньки. Она подхватила юбку, задрав её выше колен, и бросилась за ним.

— Я буду с тобой!

Герцог обернулся в дверях кабинета.

— Нет.

— Тогда я пойду на корабль Берси! — зло выкрикнула девушка. — Я не буду сидеть под юбкой Ювины, даже не рассчитывай!

Ларан выругался. Джия поняла, что он уступил.

Во дворе уже никого не было: все подданные солёного короля словно испарились, сметённые рёвом. Море вздыбилось парусами, ощерилось вёслами. В окнах замка загорались огни, бегали люди с факелами. Джии было непривычно, что не звучит лошадиного ржания.

Вдруг Ларан снова привлёк её к себе.

— Я не сказал вчера… Королева потребовала тебя. Если Солёный замок будет захвачен, ты попадёшь в плен к Эйдэрду. Он не будет с тобой добр. Требуй совета щитов. Ври, что хочешь, но добейся, чтобы тебя выслушали на совете.

Он снял браслет с левой руки, надел ей на запястье, затянул шнурки.

— Мой герб — портал в мой кабинет из зала совета. Проскочишь, сразу сними и больше никто не войдёт. Промедлишь — за тобой шагнёт Эйд. Но и в моём замке у тебя мало шансов спастись. Ювину, думаю, заберут. Защитить тебя будет некому. Но это уже твоя забота.

— Ещё не началась битва, а ты её уже проиграл! — возмутилась Джия.

Ларан пожал плечами:

— До сих пор Медведь не знал поражений. Мы должны быть готовы ко всему.

Глава 15

Победы и надежды

Рандвальд стоял на носу корабля, вглядываясь в тёмные очертания скалистых островов на фоне луны. Он улыбался.

Прославленный в боях Эйдэрд был против выступления ночью: скалы, рифы, возможная непогода. Королева не стала настаивать. А вот он, Рандвальд, смог. Пока медвежьи войска спят, корабли Серебряного щита под предводительством Южного герцога почти вплотную подошли к мятежным островам. Леолия предоставила честь командовать своему Медведю, хотя Рандвальд трижды просил её о милости лично возглавить карательную экспедицию. Завтра королева узнает, что ошибалась, что зря не оценила таланта нового герцога. Недаром Рандвальд год прожил у Ларана, выходил с ним в море и наматывал корабельную науку на ус.

На многочисленный флот серебристо мерцающих кораблей надвигались светлые паруса, казавшиеся длинной волной. Внезапно вперёд выскочил небольшой кораблик. Рандвальд сразу узнал его и ухмыльнулся: Ларан не изменяет себе.

— Он врежется в нас, — обеспокоено заметил Инрэг, Серебряный щит.

— Нет, — фыркнул Рандвальд. — Это флагман Ларана. Преступник хочет с нами поговорить.

— Но его корабль несётся прямо на нас…

Южный щит фыркнул, чувствуя своё превосходство. Закатил глаза.

— Я с ним год ходил…

Он не понял в какой момент палуба ушла из-под ног, корабль, насаженный на таран, вздрогнул и накренился. Борта сошлись, жутко хрустя, матросы посыпались за борт. Дикая орда в банданах запрыгнула на палубу и засвистели сабли. Всё это, казалось, длилось всего миг, и вот уже вражеские паруса скользят мимо, а нос родного корабля погружается в чёрные волны.

Рандвальд заорал, бросился на корму, хватаясь за такелаж и планширь. Вот так глупо погибнуть, едва приблизившись к цели?! Кто-то схватил его за руку, подтащил к шлюпке, которую спускали на воду. А где-то слева взметнулся язык пламени.

Шлюпка упала на воду, и Рандвальд прыгнул в неё первым. Она быстро заполнилась моряками, и тех несчастных, кто цеплялся за неё руками, в надежде спастись, били вёслами по голове. Корабль тонул медленно, величественно затягиваясь в образующуюся воронку. Гребцы отчаянно работали вёслами. Вокруг кричали, а Рандвальд с ужасом смотрел, как один за другим загораются корабли его флота, их просмолённые борта вспыхивали факелами. Как?! Что за магия?!

Корабли противника прошли сквозь строй нападающих, сея панику и пламя.

— Изменник! — прорычал могучий Инрэг, налегая на вёсла. — Он поднял пиратский флаг!

— Они пустили плашкоуты, начинённые смолой и соломой, — ворчливо пояснил кто-то из бывалых моряков.

Внезапно прямо над ними вырос высокий борт вражеского корабля. Оттуда свесилась лихая рожа, а следом полетел топор. К несчастью, оружие вонзилось не в кого-то из гребцов, а в днище шлюпки. Спасавшиеся бросили весла и принялись отчерпывать воду. Корабль развернулся, опрокидывая лодочку, и Рандвальд погрузился в ледяную воду Металлического моря.

Вода обожгла его внутри, ошпарив лёгкие. Он сбросил широкие сапоги, ударил по воде руками, пытаясь всплыть. Волна пропустила его наверх, и герцог жадно вдохнул, а затем снова погрузился в новую волну. Тьма цеплялась за него холодными когтями, утаскивала вниз, смеялась окровавленным ртом, давила отяжелевшим бархатом камзола. Рандвальд рычал, всплывал, отплёвываясь и с ужасом чувствуя, как судорога сводит ноги. А вокруг полыхал самый огромный костёр, который герцог когда-либо видел в своей жизни. Слишком короткой жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги