– Зато я могу пойти. – Она отчетливо произнесла эти слова, стремясь не упустить шанс. – Я готова путешествовать вместе с драконами, чтобы мои знания служили на благо их расе. Я согласна изучать их, наблюдать за ними и, осмелюсь признать, надеюсь быть вместе с ними, если нам, вопреки всему, удастся найти Кельсингру. Позвольте мне пойти.
В зале повисло молчание. Малта смотрела на Элис как на вестницу спасения. Торговец Полск выглядела так, будто срочно измышляла какой-то хитроумный план. Двое членов Совета таращились на Элис с неприкрытым ужасом. Чутье подсказало ей: у этих двоих были какие-то свидетельства того, что Кельсингра существует и что там можно обнаружить ценное наследие Старших. Элис только что, совершенно непреднамеренно, сорвала какой-то заговор. Мысль об этом подогрела ее отвагу.
– Если Кельсингра будет обнаружена, – обратилась она к Малте, – и окажется в сохранности, она станет ценнейшим источником знаний о том, как драконам и Старшим удавалось жить вместе. Загадки, обнаруженные в Трехоге и Кассарике, возможно, разрешатся в Кельсингре.
– Это, несомненно, должны обсуждать торговцы Дождевых чащоб, – заявил один из сидящих за столом мужчин.
– Это должны обсуждать драконы и Старшие, – возразила Малта.
– Сперва надо найти это место. И доставить драконов туда, где они смогут жить, – заявил Лефтрин, улыбаясь до ушей. Он пересек сумеречный зал, шагнул в круг света и встал рядом с Элис. – Если госпожа желает отправиться в это путешествие, чтобы изучать драконов, я с радостью возьму ее с собой.
Седовласая глава Совета подалась вперед, словно желая что-то возразить, и капитан спокойно добавил:
– На самом деле я так и так собирался поставить это условием сделки. – Лефтрин отважно повернулся к Малте, слегка поклонился и произнес: – Возможно, следует уступить Малте Хупрус. Она предложила, чтобы у драконов тоже был представитель. А что же для этого может быть лучше, как не взять на борт знатока драконов?
Малта устало улыбнулась. Потом перевела взгляд на Совет:
– Я буду говорить от имени Тинтальи. – Она посмотрела на Элис. В глазах Старшей был вопрос. Элис кивнула даже прежде, чем Малта произнесла: – Если Элис Финбок согласна отправиться в это путешествие, я согласна принять ее как беспристрастного судью, действующего в интересах драконов.
Глава 11
Первое знакомство
Илистые берега реки подсыхали. На плоской бурой земле появлялись трещины и разломы. Когда Синтара вылезала из мутной серой воды, задние лапы ее вязли в прибрежной грязи и на ходу она пошатывалась. Драконы, подумала она, не приспособлены к жизни только на земле. После попытки искупаться с синей чешуйчатой шкуры все еще капала вода, сзади тянулся влажный след. Синтара расправила куцые крылышки, хлопнула ими, стряхнув множество мелких водяных брызг, и снова сложила. Помечтала о широком пляже с горячим песком, где можно было бы валяться, пока шкура не высохнет, а после отполировать до блеска когти и чешую. В этой жизни ей ни разу не довелось насладиться купанием в пыли, не говоря уж о славной чистке на песчаной отмели. Наверняка песок и пыль очистили бы ее шкуру от множества мелких кровососов, мучивших ее, как и других драконов. Синтара по-прежнему ежедневно старалась ухаживать за собой, но не многие следовали ее примеру. К тому же, пока они не избавятся от паразитов, в купании мало толку – ведь Синтаре приходилось жить бок о бок с этими неряхами. И все же она не желала отказываться от своего ритуала. Она дракон, а не тупая придонная саламандра, шныряющая в иле.