С горящим, но скрытым темнотой лицом, Хюльда сказала:
– Я уходила, потому что не хотела быть там, когда ты вернешься с другой женщиной.
Он уставился на нее.
– Я вовсе не намеревался делать ей предложение. Мне… очень нравишься
Кровь прилила к ее шее и груди, но все, что она смогла сказать, это: «Ох».
Он попытался встать, но его колени дрожали, так что Хюльда схватила его за плечо и помогла ему выпрямиться. Нашарив фонарь, она сказала:
– Мерритт, ты – второй источник магии Уимбрел Хауса.
Он потер запястья.
– Об этом я догадался, учитывая, что меня похитил чародей-убийца.
– Да, конечно. И… я, кажется, знаю, кто твой отец. Твой биологический отец, то есть.
Он замер.
– А вот об
Схватив его за руку, она прошептала:
– Здесь недалеко проходит канал. Я сейчас погашу фонарь. Не шуми…
Он оттащил ее прочь от висящей простыни.
– Мы не можем уйти без Оуэйна.
Ее дыхание сперло.
– Извини?
– Оуэйн. У него Оуэйн.
Она смотрела на него, ничего не понимая.
– Он… как-то его забрал, – спешил объяснить Мерритт. – Он вытащил его дух из дома и поместил его в собаку.
Ее губы разомкнулись.
Пес взвизгнул минуту назад. Мистер Хогвуд причинял Оуэйну боль? Он уже начал?
– Нам нужно спешить. – Мерритт забрал у нее фонарь. – Бет и Батист…
– В порядке. Доктор должен уже до них добраться. – Она покачала головой, видя его взгляд, полный надежды. – Потом. Где Оуэйн?
Он указал на север.
– Где-то там, мне кажется. – Он помолчал, склонив голову набок. – Здесь есть и… другие. Я слышу голоса. – Он поморщился, помотал головой. – Я не понимаю, я…
Его губы двигались, но голос как отрезало.
Хюльда прижала большой палец к его губам. В любой другой момент от этого жеста она бы покраснела с головы до пят, но ее нервы сейчас были заняты другим, текущей ситуацией.
– Ты пользуешься общением. – Она почти не вкладывала голоса в свои слова, приглушая их. Немота – побочный эффект общения, и Мерритт, видимо, сам того не сознавая, вовсю пользовался своими чарами, раз заработал отдачу, хотя она продлится всего пару секунд.
Между его бровями пролегли складки, но он снял туфли и выполз в коридор в абсолютной тишине, закрывая свет фонаря собственным телом. Хюльда не должна бы была удивляться его собранности – все это было совсем как в его романе. А вот увидят ли они хороший конец – еще неизвестно.
Прикусив щеку изнутри, она обхватила себя руками, чтобы страх не расползался, и пошла за ним.
Когда они приблизились к концу прохода, показался тот же свет, что Хюльда видела ранее. Ее сердце колотилось где-то в затылке, предупреждая ее. Если ей придется сражаться с Хогвудом… кому-то из них – с Хогвудом… они проиграют.
Вернув ей фонарь, Мерритт сунул голову в смежную комнату. Задержав дыхание, Хюльда заглянула туда из-под его руки.
Помещение было относительно большим, где-то в полтора раза больше гостиной в Уимбрел Хаусе. Стены покрывали полки, занятые веревками, цепями, разнообразными микстурами, зельями и бинтами. В углу стояли две бочки, рядом с железной решеткой, которая…
Но мистер Хогвуд их еще не заметил.
Хюльда схватила Мерритта за локоть – какой у них план? – но Мерритт не двинулся с места. Он стоял, неподатливый, как гранит, глядя не на мистера Хогвуда или Оуэйна, а на сморщенных монстров за железной решеткой.
И дрожал.
Стоны. Вопли. Крики.
Они пробрались Мерритту в голову, как легкий зимний ветер. Страдание ощущалось таким далеким, но вездесущим, и исходило из того угла, где на полках за решеткой лежали комки, похожие на старые, иссушенные кактусы. Господь, смилуйся, они что, еще
Оуэйн заскулил.
Магия резко оборвалась, оставив Мерритта в блаженной тишине. Он заморгал, пытаясь заново сориентироваться…
Позади них с Хюльдой вспыхнула огненная стена.
Сайлас Хогвуд оторвался от плетения своих мрачных чар. Он смотрел на Мерритта и Хюльду темными, яростными глазами. Он протянул к ним руку. Кончики пальцев на ней были…
Но у Мерритта было ощущение, что вот им с Хюльдой недолго осталось.