Читаем Хранитель сокровищ полностью

– Да, это так, – согласился шериф. – Но ты проживешь дольше, если перестанешь выслеживать преступников без напарника, как одинокий волк. Когда-нибудь с тобой просто сведут счеты.

Эш не знал, что ответить Хогану. Он всегда и во всем держался особняком. Положение одинокого волка его вполне устраивало.

– Ну, ладно, я должен идти, – сказал, наконец он. – Меня будет ждать одна леди.

Сняв ноги со стола, Хоган встал, дробно стукнув каблуками ботинок по сосновому полу.

– Я желаю тебе самой большой на свете удачи, Эш. Как здорово, черт подери, что счастье подвалило, в конце концов, такому парню, как ты!

– Спасибо, – поблагодарил Эш шерифа и пожал протянутую крепкую шершавую ладонь. Он не хотел, чтобы кто-нибудь догадался, как он сильно боится этого нежданного счастья.


Элизабет не спеша, переходила от стеллажа к стеллажу. С наслаждением, вдыхая теплый, домашний запах книг в кожаных переплетах, она пыталась хоть немного справиться с чувствами, которые вызывал в ее душе Макгрегор. Стараясь уложиться в отведенное время и не заставлять его ждать, девушка выбрала несколько романов, чтобы почитать их по дороге домой, в Англию, а также книгу о правилах хорошего тона. С ее помощью она рассчитывала переделать дикаря Макгрегора в лорда Энджелстоуна.

Элизабет начинала сомневаться, сможет ли кто-нибудь сделать из жесткого и черствого туземца нормального и живого человека. Только ради Хейворда и герцогини продолжала надеяться на чудо.

Она вышла и огляделась по сторонам. Вдоль оживленной центральной улицы теснились многочисленные экипажи. Черный экипаж, запряженный лошадьми, которых Марлоу привез с собой из Англии, стоял возле тротуара недалеко от книжной лавки. Макгрегора нигде не было видно. Со стопкой книг в руках, одиноко стоящая на тротуаре, Элизабет невольно привлекала к себе внимание. На нее оборачивались и ковбои в грязных рубашках, и чинно прогуливающиеся хорошо одетые леди и джентльмены.

Ковбои бросали на нее недвусмысленные, полные вожделения взгляды, но девушка старалась их не замечать. Время шло, и терпение Элизабет лопалось. Сколько еще, интересно, ждать этого нахала? Куда он подевался? Девушка с досадой взглянула на свои часики. Если, через несколько минут они не тронутся с места, то опоздают к чаю.

Где же этот Макгрегор? Из таверны неподалеку доносились негромкие звуки пианино. Поколебавшись немного, она решительно двинулась в сторону кабака. У входа в сомнительное заведение стоял отвратительный запах разлитого виски, несвежего пива и дыма крепких сигар. Остановившись около большого квадратного окна у входа, девушка заглянула внутрь.

В таверне было многолюдно. Сквозь плотную завесу табачного дыма Элизабет с трудом разглядела нескольких мужчин у стойки бара. Другие сидели за столами, играли в карты и пили. Макгрегора среди них не было. Она не заметила, как из двери вышли двое. Один из них подошел к ней вплотную.

– Ну, чем не куколка? – промямлил он пьяным голосом, обдавая Элизабет тяжелым «амбре». – Ты не меня ищешь, крошка моя?

Резко обернувшись, она увидела перед собой грязных, неряшливых молодых людей. От парней за версту несло потом, а из-под широких полей шляп, торчали в разные стороны давно не чесанные и не стриженные патлы. Судя по запаху, исходившему от них, с мылом они не встречались уже больше недели.

– О, какая ты хорошенькая, – продолжал пьяный и красноречиво, словно товар, осмотрел ее с ног до головы.

Элизабет постаралась спрятать свою растерянность за маской ледяного презрения и посмотрела на незнакомцев уничтожающим взглядом.

– Сдается мне, Хэнк, что она – леди, – обратился к своему приятелю второй мужчина. – Не будем с ней связываться, – это может плохо кончиться.

– С каких это пор леди кружат вокруг таверн и заглядывают в окна? – усмехнулся Хэнк, обнажив ряд гнилых зубов с прилипшими крошками табака. – Если, конечно, они не ищут клиентов.

Элизабет готова была в эту минуту задушить Макгрегора!

– Я ожидаю своего спутника, – с достоинством сказала она.

Хэнк положил ладонь на плечо девушки и с усмешкой заметил:

– Можешь считать, что ты его уже нашла. Покосившись, Элизабет холодно посмотрела в глаза ковбоя.

– Уберите свою руку, – решительно заявила она.

– Ох, как мы умеем говорить! – воскликнул Хэнк и сжал ее плечо.

– Хэнк, оставь ее в покое, – снова вступил в разговор приятель.

Однако Хэнк придвинулся к Элизабет поближе и, обдавая запахом перегара, продолжал:

– Бьюсь об заклад, это одна из «курочек» мисс Хэтти. У нее всегда самые красивые девочки в городе.

Элизабет отошла в сторону от наступавшего на нее мужчины, но он вдруг схватил ее за руку. Книги с громким стуком упали на деревянный тротуар. Элизабет смерила пьяного ублюдка гневным взглядом.

– Немедленно отпустите меня, – сказала она ровным и холодным голосом, несмотря на охватившую ее в душе панику.

– Хэнк, сделай лучше то, что говорит тебе леди, – нетерпеливо произнес второй мужчина.

Но Хэнк не хотел слушать советов своего напарника.

– Сейчас мы с тобой отправимся к Хэтти и хорошо проведем...

– Эта леди ожидает меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы