— Не стану спорить, он не слишком торопится поправляться. Но в моей практике были случаи, когда солдаты поправлялись после тяжелой лихорадки. Или после малярии с осложнением на легкие — когда, знаете, в легких у них вода. Довольно часто они после этого несколько дней как в бреду. А бывает, что и ведут себя после болезни не так, как прежде.
— Не так, как прежде! — воскликнула Коилла. — Да он, по-моему, вообще превратился в кого-то другого.
— Не знаю, тревожиться нам или скорее благодарить богов за это, — признался Джап.
— По крайней мере, он дал тебе отдых от своих нападок, а всем нам — от постоянного ворчания.
— Ты исходишь из предположения, Элфрей, что его поведение изменилось из-за болезни, — сказал Страйк. — А нет ли тут какой-нибудь иной причины? Может быть, он ударился головой, а никто не заметил…
— Таких признаков нет. Удариться он, наверное, мог, но тогда остались бы какие-то следы. Я не большой специалист по повреждениям головы, Страйк. Мне известно только, что после них иной раз начинаются странные поступки и странные речи.
— Ну, на вид он не вызывает недоверия, но все-таки лучше будет, если мы станем за ним присматривать.
— Ты ведь не позволишь ему принимать участие в осуществлении нового плана? — сказала Коилла.
— Нет, он обременит нас. Он останется вместе с парой часовых, которые будут охранять лагерь и лошадей. И кристаллы. Я вот что подумал, Коилла… Ты не станешь возражать, если я предложу тебе остаться с ними?
Ноздри Коиллы раздулись.
— Не хочешь ли ты сказать, что и я обременю вас?
— Конечно, нет. Но ты не любишь закрытые помещения, ты не раз говорила об этом, а я хочу оставить здесь того, на кого могу положиться. Потому что звезды я с собой не возьму. Слишком большой риск!.. Вот ты и присмотришь за ними до нашего возвращения. — Он заметил выражение ее лица. — Да, вот еще что мне пришло в голову… Если мы не вернемся, ты, так сказать, продолжишь наше дело.
— В одиночку?
Джап ухмыльнулся:
— Нет, с Хаскером.
Она гневно глянула на него:
— Очень смешно.
Все посмотрели в сторону Хаскера. Тот кормил лошадь с ладони, похлопывая ее по спине.
ГЛАВА 23
Это ярость Господня!..
У Кимбола Хоброу не было сомнений.
Погоня за безбожными ворами, этими нелюдьми, которые забрали его собственность, привела священника к берегам Калипарра. Его сопровождали последователи, дюжин десять. Когда пала ночь, они натолкнулись на следы побоища. Примерно две дюжины тел, по большей части женщин и детей, усеивали участок земли рядом с торговым путем.
Хоброу узнал их одежду. Нескромная, выдающая страсть к плотским наслаждениям, своими яркими цветами она свидетельствовала о непомерном тщеславии. Знает он таких: богохульники, сошедшие с пути праведного. Жалкие последователи многобожья…
Он ходил среди убитых, по пятам за ним шли охранники. Если вид отрубленных рук-ног и содранной кожи и произвел на проповедника какое-то впечатление, то он ничем это не выдал.
— Слушайте, — сказал он. — Их души отошли от истинного и единственного пути. Они приняли грязное язычество нечистых рас, а за это Господь покарал их. А ирония, братья, заключается в том, что мечом Своего возмездия он сделал нелюдей. Они легли со змеем, и змей же пожрал их. Все сходится.
Он продолжал осматривать убитых, изучая лица, оценивая тяжесть ран.
— Десница Всемогущего длинна, а ярость Его не знает пределов, — вещал Хоброу. — Он вознаграждает Своих избранных, но и поражает нечестивцев.
С другой стороны разгромленного лагеря его позвал охранник. Хоброу подошел к нему.
— Что такое, Калверт?
— Одна еще жива, господин. — Солдат указал на женщину.
У той была коса светлых волос. С окровавленной грудью женщина еле-еле дышала. Жить ей осталось недолго.
Хоброу опустился на колени возле нее. Женщина, по-видимому, смутно отдавала себе отчет в том, что рядом кто-то есть. Она попыталась что-то сказать, но слова не выходили из дрожащих губ.
Хоброу склонился ниже.
— Говори, дитя. Исповедуй свои грехи и облегчи душу.
— Они… они…
— Кто?
— Они пришли… и…
— Они? Ты говоришь об орках?
— Орки. — Ее стеклянистые глаза на мгновение сфокусировались. — Да… орки.
— И они сделали с вами это?
— Орки…
— Да, орки, — Хоброу говорил медленно и отчетливо. — Тебе известно, куда они пошли?
Она не ответила. Он схватил ее за руку и сжал.
— Куда они пошли? — повторил он.
— Скр… Скратч…
— Мой Бог! — Он отпустил руку женщины и встал.
Ее рука потянулась к нему, но, незамеченная, упала на землю.
— По коням! — провозгласил Хоброу. В его голосе пылала мессианская страсть. — Змей, которого мы разыскиваем, в союзе со своими сородичами. Начинаем крестовый поход, братья!
Заразившись его пылом, все бросились к коням.
— Мы отомстим им! — поклялся он. — Господь направит нас и защитит!
Росомахи провели день в поисках другого входа в Скратч. Если он и существовал, то был слишком хорошо укрыт от посторонних глаз. Но и троллей, вопреки своим опасениям, они тоже не встретили, так что по крайней мере в этом им повезло.