Читаем Хранители. Поиск пути (СИ) полностью

— Это ты хочешь забыть это место, а мне здесь нравится. Я не хочу, чтобы этому миру что-то угрожало.

— Сара, неужели ты не видишь что эти леса — они не для людей?

— Не заговаривай мне зубы. То, что ты делаешь — отвратительно. Ты не имеешь право разрушать что-то только потому что тебе оно не нравится. Тимур объяснил мне…

— Тимур? И ты веришь ему?

— Да.

— Он был малолетним преступником еще в школе! И ты веришь ему, теперь, когда он превратился в какого то мутанта.

— Ты неправ.

— Сара, едем со мной.

— Нет.

— Возвращайся. Может я был слишком резким и не объяснил тебе всего, но я постараюсь все исправить.

— Слишком резким? Ты запер меня, а потом привез сюда насильно, притащил в то место, зная. Зная что произойдет! Ты знал обо мне, то чего я сама не знала и хладнокровно этим воспользовался!

— Я много раз спрашивал поможешь ли ты мне, и ты всегда отвечала что поможешь. Разве не так?

— Это называется манипулирование!

— Нет, взаимопомощь. Сара, ты нужна мне.

— Открыть еще парочку проходов?

— Я не обманывал тебя. Я люблю тебя. — Последнюю фразу Самир произнес почти шепотом. Мне было больно это слышать, а еще больнее не верить ни одному слову.

— Поговори с Тимуром. Выслушай, то что он тебе расскажет про лес, и может тогда я поверю.

Как только я произнесла имя Тимур, лицо Самира снова стало маской.

— Мы уже поговорили. Видишь? — Самир указал кивнул на подвязанную руку. — Ты теперь с ним? Решила быть вместо его пропавшей подружки?

— Ты говоришь ерунду.

— А Тимур ведь теперь даже не человек. Быть с ним это почти зоофилия.

Пощечина в звенящей тишине заснеженного леса получилась очень громкой.

Самир автоматически потер щеку здоровой рукой, не отводя от меня взгляд. А потом развернулся и ушел. Я видела, как деревья постепенно заслоняют его от меня, а потом он исчез, и я поняла что осталась одна.

Не знаю, сколько я просидела на снегу, отстраненно отмечая про себя, как расплываются перед глазами деревья, как горячие слезы проделывают в снеге маленькие ямки. Когда я наконец пришла в себя и подняла глаза, то обнаружила что рядом сидит тот самый зверь. Он отвел меня в к разрушенной стене тем же самым образом что и привел сюда, и исчез, словно его и не было.

— Ты похабный сын лишаса! Где Самир?

— Я не понимаю, что ты говоришь, старый осел! А ты не понимаешь что говорю я! Как же тебе объяснить что я не знаю куда подевался этот щенок!

Алекс стоял в комнате с пентаграммой на первом этаже дома Самира. Обычно совершенно пустая, сейчас эта комната заполнилась солдатами, которые напирали на Алекса и его людей, тесня их к стене. Ситуация накалялась тем, что ни одна из сторон не понимала другую и любой искры было достаточно чтобы в ход пошло оружие, которое уже держали наготове.

— Этот щенок уже здесь. — негромко сказал Самир, проходя вперед. Солдаты расступились по сторонам пропуская своего начальника в центр комнаты. С его появлением гвалт к комнате немедленно стих.

— Кажется вам не хватает переводчика. — с иронией заметил Самир. — Алекс, мой помощник только что назвал тебя вошью. Тариш, Алекс не имеет отношения к моему приключению в лесу.

Одежда Самира была в полном беспорядке, и сам он выглядел бледным и изможденным. Пряди светлых волос, слипшихся от пота, безжизненно свисали вдоль лица, правая рука покоилась в самодельной подвязке из лоскутов рубашки.

— Тариш, спасибо тебе за беспокойство. Мы позже поговорим, а сейчас забери людей. Алекс, подымемся наверх. У меня есть кое что для тебя.

— Ты будто в аду побывал — посмеиваясь заметил Алекс, когда Самир, уже успев умыться и переодеться, устало опустился в кресло.

— Почти так и есть. Но я побывал там не напрасно, и теперь знаю как искать то что вам нужно.

— Мои люди в лесу уже две недели и все чего они достигли за это время — потеряли двоих. А ты исчез куда то на два дня и говоришь что нашел то что мы ищем?

— Не нашел, а знаю как найти. Это разные вещи.

— Ну ладно. Предположим я тебе верю. Так как же это сделать?

Самир рассмеялся.

— Сбавь обороты. Я устал и ранен, но не превратился в идиота. Нам нужно пересмотреть наш договор если ты хочешь чтобы я привел тебя к источнику.

— Где гарантии, что ты выполнишь свои обязательства?

— Ну, если не выполню, то и делить будет нечего. Я хочу получить свою долю прибыли.

— Сколько?

— Половину.

— Могу предложить десять процентов. И считай, что тебе повезло.

— Сорок.

— Двадцать.

— Тридцать мое последнее слово.

— Хорошо, по рукам.

— Отлично. Завтра утром я соберу своих солдат и мы присоединимся к группе в лесу, пока те не растеряли друг друга окончательно. Я поведу наш дружный отряд.

— Ты поведешь? Не слишком ли много ты берешь на себя?

— Не слишком. Только я знаю где искать источник.

— Но карта наша.

— От карты мало толку. Те кто ее рисовал пользовались в корне другими принципами картографии, и поэтому мало шансов на расшифровку.

— Но программа… — ну пока от вашей супернавороченной техники толку мало. Только зря тащили с собой тяжеленный генератор.

— Подожди, если ты не использовал карту, то каким образом узнал дорогу к источнику?

— Это мое дело.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы