Читаем Хранители. Посвящаемая (СИ) полностью

— Кто такие? — резким голосом спросил он. Сандра немного подумала над ответом, хотя думать и было некогда. А охранник не ослаблял свою железную хватку и не сводил с них такого же железного взгляда.

— Я Посвящаемая, — нашлась она. — Вам что-нибудь говорит это слово?

Охранник быстро взял её за левую руку и посмотрел на метку.

— Датчик фальшивый, можете проверить, если это, конечно, проверяется, — как бы невзначай заметила девушка.

Охранник окинул её недоверчивым взглядом.

— А эта? — он указал на Хлою.

— Особый случай, — бросила Сандра. Собеседник хмыкнул и кивнул в знак разрешения пройти в здание.


В лифте Сандра трясущейся рукой нажала на кнопку с числом 42. В книге Дугласа Адамса "Путеводитель для путешествующих автостопом по галактике" ответ на Главный вопрос жизни, вселенной и всего такого должен был решить все проблемы Вселенной. И ответ этот звучал так: сорок два. С одной стороны, ответ этот ничего не даёт. С другой, даёт, но лишь в пародийном смысле.

Связано ли было это число с номером этажа мятежников? Вряд ли. Но совпадения случаются в жизни редко, не так ли?

При том охраннике она пыталась вести себя непринуждённо. А сейчас вновь она чувствовала себя разбитой. Да ещё и ревущая Хлоя была под боком.


Какую здесь открывать дверь, Сандра, честно говоря, не помнила, а потому забарабанила кулаками в первую попавшуюся. Ручка повернулась, и Ричард Грин вышел из комнаты. Да уж, прямо по адресу.

— Я так и знал, что ты рано или поздно вернёшься, — сказал он бесцветным тоном, — но я и не догадывался, что ты приведёшь единомышленницу.

— Я привела жертву, — сглотнув, ответила Сандра.

— Оу, — Ричард внимательно посмотрел на Хлою. — И чем же провинилась сия юная особа?

— Где, чёрт побери, мой брат?! — не выдержав, воскликнула Хлоя.

— Она не наша жертва, а жертва Хранителей, — твёрдым голосом пояснила Сандра. — Её брат…

— Назови свою фамилию, — обратился Ричард к Хлое, причём так резко, что та чуть не подпрыгнула от неожиданности.

— Раунд… — чуть ли не шёпотом ответила она.

— Ты ищешь Алекса Раунда?

Она молча кивнула.

— Его больше нет, — Ричард развернулся, намереваясь вернуться в комнату, но Сандра дёрнула его за рукав, заставив остановиться.

— И это всё? — разъярённо воскликнула она, заглушая рыдания подруги. — По вашему, это так просто — сказать человеку, что его близкого родственника больше нет и уйти?

Ричард не выдержал. Он вдруг схватил её за воротник и прижал к стене, так, что Сандра стукнулась головой.

— Послушай меня, девочка! Я не из тех, кого пробирают чужие слёзы. Я потерял всю свою семью в один миг — думаешь, это легко? Смотреть, как твои родные умирают, но ты ничего не можешь с этим сделать?

— И именно поэтому вы должны помочь Хлое, — тихо сказала Сандра. Ричард отпустил её и направил на неё грозный, но в то же время непонимающий взгляд.

— Что… что ты сказала?

— Вы не спасли себя. Понимаю. Но у вас всё ещё есть шанс спасти других и помочь тем, кому тяжело. Так же, как когда-то было вам, — она сделала особый акцент на последних словах.

Он презрительно хмыкнул, но открыл дверь, ведущую в кабинет капитана Уэсли. Сандра попыталась взять за руку дрожащую Хлою, но та вырвалась. Вид у неё был такой, будто она только что сбежала из психбольницы. Волосы растрепались, отчего создавалось такое ощущение, будто она только что пыталась вырвать их все разом, глаза распахнулись широко-широко и стали казаться ещё больше сквозь толстые стёкла очков. Она быстро проследовала в кабинет вслед за подругой.


Джоанна Уэсли сидела, казалось, в той же позе, что и в прошлый раз. Она подняла безразличный взор на вошедших.

— О, — вырвалось у неё. — Кто бы мог подумать, что наша драгоценная Сандра одумается и вновь навестит нас в эти тяжёлые для нас дни.

— Что вы сделали с моим братом?! — закричала Хлоя.

— Да ещё и приведёт с собой сумасшедшую подругу.

Всё в Джоанне показывало её брезгливость и презрение: губы, нахально изогнувшиеся в язвительной улыбке, глаза, пустые, словно пластмассовые, как у дешёвых кукол и плюшевых щенят, скорее всего, сделанных на каком-то заводе в Китае, который штампует их целыми партиями.

— Она не сумасшедшая, — с нажимом произнесла девушка, — она убитая горем. А вы омерзительны.

Уэсли удивлённо вскинула бровь.

— Почему же?

— В вас нет ничего человеческого. Разве это непонятно, что чем больше вы проявляете равнодушие по отношению к другим людям, тем больше вы становитесь похожи на Коллендж и её сообщников?! Вы становитесь тем, с чем боретесь, и совершенно этого не ощущаете!

— Вот теперь я увидела то, что мне надо! — вдруг воскликнула Джоанна, хлопнув ладонью по столу, и встала со своего места, протянув руку Сандре. — Наконец-то я слышу речь не простой девчушки, а даже… воина, — она быстро взглянула на Ричарда и подошла к Хлое. — Ричард, побудь здесь за меня, а я пойду поговорю с этой девушкой. Похоже, у нас ситуация, когда Хранители погубили жизнь чуждых этой корпорации людей.

Она взяла Хлою под руку и вывела её из кабинета.

Сандра устало опустилась на стул, Ричард сел напротив.

Перейти на страницу:

Похожие книги