Читаем Хранители времени. Война близнецов полностью

Лотос Времени где-то на краю моего сознания мигнул, как обычно сияя своим тихим радужным сиянием. Я нахмурилась, не понимая, что именно мне в нем показалось не так, а потом догадалась повнимательнее проверить ауру носителя Ключа. И тут же уселась обратно в кресло, сжимая на груди предательски задрожавшие руки.

Двадцать, нет, девятнадцать с половиной лет. Вот же торопыга… хотя… я могу представлять себе то, чего в реальности просто нет, ведь когда мы встречались раньше, то… так, Аня, спокойно, соберись…

Моя помощница уже сообщила о прибывшем госте. Кашлянув, я ровным голосом попросила пропустить его и постаралась принять свой обычный деловой вид. У меня даже не было времени проверить, в порядке ли моя внешность, хотя и прекрасно знала, что по-прежнему выгляжу именно так, как выглядела в свои истинные двадцать. Я специально тогда попросила Олю искусственно замкнуть мой возраст на этой дате, не дожидаясь естественной остановки взросления в круглые тридцать, мотивируя это тем, что каждая девушка хочет хорошо выглядеть, а лучшее средство для красоты — это естественная молодость. Неся эту и прочую подобную чушь, в которую даже я сама не верила, я в очередной раз почувствовала себя полной идиоткой, а Оля тогда только улыбнулась и молча помогла мне, никак не комментируя мои действия. Она такая хорошая, добрая и очень, очень тактичная, как же я все-таки ее люблю!

Я улыбнулась при мысли о своей приемной матери, и мне тут же стало ощутимо легче, я даже полностью расслабилась. Тут как раз послышался шум закрывающейся двери, и я увидела перед собой Алексея. Я даже смогла спокойно поприветствовать его в своей обычной манере, как это делала, когда он с родителями приезжал сюда. Правда, это бывало достаточно редко…

Он мало изменился за эти годы, только немного подрос и вытянулся, а еще раздался в плечах, черты его лица укрупнились и стали более четкими. С каждым прожитым днем он все больше и больше походит на своего так называемого старшего брата, наследного принца Александра, по крайней мере, так они называются официально. Не суть важно. Уже сейчас их практически невозможно различить посторонним, особенно если оба брата носят одинаковую форму. Из-за этого одно время даже циркулировали слухи, что Алексей на самом деле клон наследника престола, созданный на всякий случай в качестве его резервной копии. Служба цензуры Великой Зоэлии, как помню, тогда разметала в пух и прах ту желтую газетенку, что осмелилась напечатать на своих страницах подобный бред. Ну, а потом это стало уже совершенно неважно. Оля заявила о своем официальном статусе.

Для всего остального мира она теперь Айли Сильвиго, дочь предыдущего Хранителя Лотоса Лии и гениального темпоролога своего времени Николая Львова, действующая Хранитель Зеркала Пространства-Времени. Просто удивительное совпадение, что это совпало с окончанием нашего десятилетнего тяжкого труда по формированию основного костяка будущей структуры нашего клана. Вскоре после того, как Леша заснул, на Саенар Хээд разными путями начали прибывать люди, по тем или иным причинам откликнувшиеся на зов Оли. Разумеется, среди них поначалу были и шпионы, и просто мошенники, решившие поживиться за наш счет, и прочий подобный им сброд, который Оля тут же отсылала обратно, заново отрезая им доступ к наследственной силе, и теперь уже навсегда. Те, кто оставались, практически всегда по тем или иным причинам обездоленные люди, потихоньку составляли новое общество, которому требовалось практически с нуля налаживать свой быт и обустраиваться на новом месте, пытаясь приспособиться к довольно странным на первый взгляд условиям жизни. Постепенно все наладилось и пришло в норму, хотя я теперь просто не представляю, оглядываясь назад, как нам вообще удалось тогда справиться со всем этим.

Я поднялась и поклонилась согласно древнему уставу Ордена, приветствуя прирожденного Отражающего Зеркало и старшего сына Верховного Хранителя. Он поклонился мне в ответ, следуя этикету, принятому при зоэлийском императорском дворе, выпрямился и посмотрел на меня с привычно отстраненным выражением лица. Видя это, я заставила себя скрепиться и приготовилась к самому худшему. Мы немного помолчали. Я занервничала, не зная, как начать разговор, мой язык в буквальном смысле этого слова прилип к горлу.

— Наверное, мне нужно извиниться поначалу. — сказал Алексей, кашлянув и бросив взгляд на сторону. На его лице было привычное нечитаемое выражение, которое он за последние годы перенял у брата.

— Ваше высочество? — промямлила я, ненавидя себя за нерешительность.

— За опоздание следует извиняться. А я опоздал на двадцать лет.

Мое сердце замерло, а потом ухнуло в пятки, заколотившись, как бешеное. Я молчала. Алексей тем временем сделал шаг вперед, держась очень прямо, чуть склонив голову, словно бы отчитывался сейчас перед своим отцом-императором. Мне потребовалось все мое мужество, чтобы просто поднять голову и взглянуть ему в глаза.

— Аня, я… опоздал? — тихо спросил Алексей, внимательно смотря на меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика