А под занавес Лизавета спросила, как здесь обстоят дела с декоративной косметикой. Чем глаза-то красить? Госпожа Клара сначала не поняла, а потом изумилась — неужели госпожа Элизабетта готова это делать? Лизавета подумала, что надо потом спросить у Аттилии, в чём здесь подвох, а пока обстоятельно объяснила, что ей хотя бы чем подвести глаза и чем подкрасить ресницы. И для губ, чтобы не обветривались.
Госпожа Клара ушла куда-то в недра лавки, а то и дома — Аттилия шепнула, что её жильё расположено наверху, вон, туда лестница ведёт. А вернувшись, подала Лизавете шкатулку.
— Госпожа Элизабетта, это был мой смелый эксперимент. Наши модницы не оценили, и я хранила его для кого-нибудь вроде вас. Попробуйте, — и придвинула к ней настольное зеркало на подставке.
Лизавета открыла шкатулку, и увидела, во-первых, несколько отличных кистей — и глаза подвести, и тени растушевать, и припудриться. Далее в круглой баночке было нечто чёрного цвета и кремовой консистенции. Она взяла тонкую кисточку и попробовала набрать и провести по руке. Получилось. Тогда придвинуть зеркало поближе и вперёд!
Щеточка для ресниц тут тоже была. Только пройтись, она не на праздник собирается. Порошочки от бледно-кремового до кирпичного цвета легко растушевались на верхнем веке и на скулах. А губы она намазала просто пальцем — структура бальзама это позволяла. А потом взглянула в зеркало.
Вот теперь она похожа на себя, и даже эта чёрная одежда не кажется такой унылой! Расправить воротник сорочки, подтянуть шнуровку… эх, ещё бы голову покрасить, и вообще можно жить! Она повернулась к ожидающим дамам…
— Да, о чём-то таком я и думала, всё верно. А захотите кого-нибудь очаровать, так вот вам. Добавьте на глаза и губы. И никто от вас взгляда не отведёт, — госпожа Клара вручила Лизавете ещё одну маленькую перламутровую коробочку. В ней было нечто желеобразное, с какими-то блёстками. Кого тут очаровывать-то? Служителей местного культа? Мальчишек?
— Спасибо, госпожа Клара, — Лизавета наклонила голову. — Скажите, у господина Астальдо хватит средств рассчитаться с вами?
— Я должна ему кое-что, пусть простит мне долг, — рассмеялась госпожа Клара. — И не забудьте взять образцы притираний, и жду от вас весточки — подошло или нет. Если не подойдёт — приезжайте, подберём что-нибудь ещё. А если всё в порядке — то я просто пришлю большие баночки.
Они уже сидели в лодке, когда Аттилия наконец произнесла:
— Ну вы и красавица, госпожа Элизабетта! Ещё волосы вам сделать, и вообще будет глаз не отвести!
Это было приятно, но ещё приятнее оказалась мысль, что здесь, оказывается, можно поддерживать себя в привычном виде. И кто бы думал, что для неё это так много значит!
1.12. Лизавета заходит в гости
Неожиданным радостным настроением хотелось делиться.
— Как ты думаешь, нас не потеряют, если мы немного задержимся? — спросила Лизавета у Аттилии.
— Да кто нас потеряет-то, вроде никаких сроков не называли. Даже господин Астальдо должен понимать, что выбор туфелек и притираний — дело долгое, — усмехнулась девчонка. — А что вы хотите?
— Если мы зайдём в то место, где подают кофе. То есть, напиток из зёрен арро.
— К дядюшке? — обрадовалась Аттилия. — Конечно! Скажем, что пробовали новый сорт. Или новый способ приготовления. У дядюшки всё время что-то новое. Даже и врать не придётся, — она лукаво улыбнулась.
Маленькая она. Даже меньше Настасьи. Что Настасья делала в шестнадцать? Рисовала комиксы про волка и собаку для подружек? Смотрела аниме? Читала книжки про приключения? Искала подходы к симпатичным мальчикам в школе?
— Вот и отлично, — кивнула Лизавета.
— Только вот… — как будто девочка хотела о чём-то просить.
— Что? — Настя с таким лицом обычно просила разрешения погулять подольше.
— Мы не могли бы по дороге заглянуть ещё в одно место… Ненадолго. Мне только передать.
Она похлопала себя по бокам, видимо, нашла то, что нужно, успокоилась.
— Конечно, — Лизавета не видела причин возражать.
Уж наверное её не впутают ни в какую историю!
— Спасибо, спасибо вам огромное, — и девочка принялась объяснять их перевозчику, куда ему дальше править.
Лизавета пользовалась возможностью посмотреть на неведомый двойник Венеции. Дворцы по берегу Большого канала сверкали позолотой росписей и белым мрамором ступеней. Единственный мост был очень похож на небезызвестный Риальто, только из дерева. На мосту торговали.
— Смотрите, это площадь Восходящего Солнца, — зашептала Аттилия, показывая налево.
Лизавета повернулась. О нет, здесь не наблюдалось никакого сходства с площадью Сан-Марко, одноимённым собором и Дворцом Дожей. Дворец тут был, но его резное каменное кружево изображало восход солнца, а колонны напоминали невиданные деревья. Рядом возвышался храм, его круглый купол был вызолочен и ярко сверкал в солнечных лучах. Да, похоже, они здесь солнцепоклонники. Как только угораздило?
Лодка вышла в лагуну и свернула направо. И чем дальше шла вдоль берега, тем сильнее становилась мысль Лизаветы: а не зря ли она согласилась на эту авантюру? Что делать приличной девочке в таком месте?