Читаем Христианство. Как все начиналось полностью

Харизматическое исцеление здесь совершилось через действенную молитву. Поскольку больной выздоровел сразу, люди увязали одно с другим и пришли к выводу, что излечение обязано молитве. Поза, которую принимает здесь Ханина, способствует полной концентрации и напоминает прошение Илии на горе Кармил: Илия опустился на колени и склонил голову к коленям (3 Цар 18:42).

Рассказ о чудесном исцелении сына Раббана Гамалиила сохранился в двух версиях. Обе они напоминают исцеление Иисусом слуги римского сотника в Капернауме (Мф 8:5–13; Лк 7:1–10). Более краткая содержится в Палестинском Талмуде:

...

Случилось, что сын Раббана Гамалиила заболел, и он послал двух учеников к Раббану Ханине бен Досе в его город. Тот сказал им:

– Подождите, я взойду в верхнюю горницу.

Он взошел в верхнюю горницу, а потом спустился вниз. Он сказал:

– Я уверен, что сын Раббана Гамалиила теперь поправился.

Те заметили время. В тот час мальчик попросил есть.

( И. Т. Берахот 9d ).

Вавилонский Талмуд расширяет рассказ и включает объяснение, почему Ханина столь уверен, что молитва подействовала. Если молитва идет легко, значит, она поможет. И напротив, если – тяжело, без вдохновения, это плохой знак для пациента.

...

Случилось, что сын Раббана Гамалиила заболел, и он послал двух учеников к Раббану Ханине бен Досе, чтобы тот помолился о нем. Увидев их, он взошел в верхнюю горницу и помолился. Когда сошел, то сказал им:

– Идите, жар оставил его.

Они спросили:

– Ты пророк?

Он ответил:

– Я не пророк и не сын пророка. Но вот, чем одарил Господь. Если молитва идет легко, я знаю, что больной будет помилован; если нет – знаю, что он умрет.

Они сели и записали, отметив час. Когда пришли к Раббану Гамалиилу, он сказал:

– Честное слово! Это случилось ни раньше, ни позже. А вот, как было: в тот час жар оставил его, и он попросил пить.

( В.Т. Берахот 34b )

Некоторые исследователи Нового Завета, недовольные использованием раввинистических историй в толковании евангельских повествований об Иисусе, пытаются умалить их значимость: мол, это не харизматические целители, а обычные благочестивые иудеи со своими молитвами о болящих. Не харизматики совершили исцеление, а Бог. Однако в те времена мыслили менее прозаически. С точки зрения современников Хони и Ханины, чудо (дождь или исцеление) связано с их словами . Вспомним рассказ об Аббе Хилкии. Святой скромно говорит, что никакой его заслуги нет («Благословен Вседержитель, что не понадобился вам Абба Хилкия»). Однако рассудительные раввины не принимают его слова за чистую монету: «Мы-то знаем, что дождь благодаря нашему господину пошел» (В.Т. Таанит 23a-b).

Ханина не только имел репутацию целителя. В нем видели защитника от ядовитых змей (как в святом Патрике в Ирландии). Кстати, относительно сосредоточенности ума перед молитвой необходимо сказать следующее: Мишна ссылается на благочестивых мужей древности, которые не позволяли внешним обстоятельствам ее нарушать. Они не отвечали даже на царские приветствия и не обращали внимания на змею, если она обвивала им ноги (М. Берахот 5:1).

Раввинистическая сага о Ханине идет дальше: он даже не замечал укуса рептилии. Вот рассказ о том, как его укусила ядовитая змея. Фраза из этой истории стала крылатой.

...

О р. Ханине, сыне Досы, рассказывали, что его укусил «арод», когда он стоял на Тефилле. Он Тефиллы не прервал. Когда же ученики его пошли, то увидели арода мертвым у отверстия его норы. Тогда они сказали: «Горе человеку, которого укусит арод, и горе ароду, который укусит сына Досы!»

( Т. Берахот 3:20 ) [11]

Перейти на страницу:

Все книги серии Религиозный бестселлер

Дао религии. Как лучшие духовные принципы работают на ваше счастье
Дао религии. Как лучшие духовные принципы работают на ваше счастье

Потрясающая книга о лучшем из того, что есть в великих мировых религиях и духовных традициях, изящная интерпретация знаменитого золотого правила жизни: ядра всех религиозных учений. Сделав двенадцать шагов, предложенных одним из ведущих специалистов по религии Карен Армстронг, вы станете тем, кем еще никогда не были. Это тщательно продуманная и проработанная программа улучшения жизни на всех уровнях: личном, межличностном, в рамках своего сообщества и глобальном. Книга полна практических идей, мудрых и провокационных принципов, разработанных мудрейшими людьми прошлого. Применяя их в реалиях повседневной жизни, вы дисциплинируете свой ум, научитесь по-настоящему понимать других, станете разбираться в том, что происходит в мире, и обретете доступное каждому человеку счастье жить полной, осмысленной жизнью. Перевод: Глеб Ястребов

Карен Армстронг

Карьера, кадры / Философия / Религиоведение / Образование и наука
Христианство. Как все начиналось
Христианство. Как все начиналось

Появление христианской церкви – это одно из самых великих и загадочных событий в мировой истории. Первые дни ее существования долгое время были окутаны тайной, а то, что можно было узнать, представляло собой собрание слухов и легенд или же то, что называют церковным преданием. Эта книга – серьезная попытка приподнять завесу великой тайны основания церкви. В ней представлена грандиозная история появления и развития христианства: от Назарета 30-х годов – города, в котором родился основатель христианства, – до I Вселенского собора в Никее, состоявшегося в 325 году, – места, где был провозглашен догмат о божественности Иисуса. Геза Вермеш (1924–2013) – один из крупнейших мировых специалистов по иудаизму, рукописям Мертвого моря, новозаветной библеистике и истории раннего христианства. Перевод: Глеб Ястребов

Геза Вермеш

Христианство / Религия / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство