Скорее всего, иконописцы подчеркивали тем самым, что колыбель Иисуса была золотой. Обычно колыбель изображалась в пещере. В пещере, вокруг колыбели Иисуса стоят домашние животные. Тем самым, русские иконописцы показывали Рождество Христа в пещерном поселении.
Упоминания о Золотой Колыбели Христа сохранились и в «античной» литературе. В книге «Царь Славян» мы показали, что бог Зевс (Zeus) является одним из отражений Иисуса. Так именовали Христа в эпоху царского христианства (которое потом стали считать первичным иудейством). После перехода в «Монгольской» Империи к государственному апостольскому христианству (в конце XIV века), Зевса объявили «языческим богом». Так вот, в древних мифах о Зевсе ЕГО ЗОЛОТАЯ КОЛЫБЕЛЬ упоминается прямым текстом. Например: «Вокруг ЗОЛОТОЙ КОЛЫБЕЛЬКИ МЛАДЕНЦА ЗЕВСА, висевшей на дереве (чтобы Крон не мог найти его ни на небесах, ни на земле, ни в море), стояли вооруженные куреты — дети Реи» [196:2], с. 26. Напомним, что злой бог Крон пытался убить Зевса и лишь ценой больших усилий Рее, матери Зевса, удалось спасти младенца. Кстати, вероятно, здесь мы наталкиваемся на еще одно отражение «злого царя Ирода» (то есть Крона), стремившегося убить Младенца Христа (то есть Зевса). Напомним также, что ЗЕВС РОДИЛСЯ НА ГОРЕ И БЫЛ СПРЯТАН В ПЕЩЕРЕ [196:2], с. 26. Иисус-Иезус тоже родился в пещере.
По ходу дела обратим внимание на любопытный факт, вновь подтверждающий отождествление Иисуса с «античным» Зевсом, рис. 5.32-5.35. Считается, что «Зевса вскормила свинья, возившая его на спине, и что он потерял свою пуповину у Омфалиона» [196:2], с. 26. Считается, что слово ОМФАЛИОН переводится как «пупок» [196:2], с. 29.
Кроме того, Зевса вскормила «коза» Амалфея, см. там же. Буквальное понимание рассказа, будто бога Зевса вскормила свинья, возившая его на спине, звучит весьма странно. Скорее всего, тут отразилось что-то вполне реальное и вовсе не нелепое. Что именно, мы уже начинаем понимать. Скорее всего, перед нами — вновь отражение истории кесарева сечения, при помощи которого Иисус-Зевс явился на свет. Мы уже говорили, что Непорочную Деву Марию часто именовали ПАРТЕНОС, и что само слово ПАРТЕНОС произошло от «поротый», распоротый, «портной». Врач разрезал живот женщины, «распорол», после чего зашил, то есть работал «как портной». Но ведь в русском языке есть слово ПОРОСЯ, ПОРОСЕНОК для обозначения молодой свиньи. Произошла путаница. Какой-то поздний редактор либо ошибочно, либо специально, заменил слово ПАРТЕНОС в исходном старом тексте на ПОРОСЯ, после чего стал глубокомысленно рассуждать о «свинье».
Которая, дескать, «возила на спине» Младенца Зевса и вскормила его. Дева Мария Партенос действительно носила Иисуса на руках и вскормила его. Тем самым, редактор затушевал христианское содержание мифа о рождении Зевса. Что, вероятно, и было его целью.
Далее, миф гласит, что младенец Зевс потерял свою пуповину у Омфалиона. Но ведь пуповина отделяется от ребенка сразу при его рождении. Следовательно, тут нам сообщили, что Зевс-Иисус родился у Омфалиона. Нельзя не заметить, что «античное» ОМФА-ЛИОН достаточно созвучно с названием ФИОЛЕНТ. В таком случае древнее сказание донесло до нас сведения о том, что Иисус-Зевс родился на мысе Фиолент-Омфалион. Между прочим, мы неоднократно сталкивались с тем, что старинные летописцы иногда путали латинское m с русским «тэ рукописным» = m ввиду тождественности их написания. Так Т могло превращаться в М и наоборот. То есть из слова ФИОЛЕНТ вполне могло получиться ФИОЛЕНМ или, после перестановки, название ОМФАЛИОН.