Читаем Христос воскресе! полностью

Трепещите, люди, убойтесь и терпите с радостью оскорбления, которые Бог претерпел за наше спасение. Бог заушается от никчемного раба, а ты не хочешь потерпеть этого от такого же страстного человека, как сам? Стыдишься стать подражателем Бога – как же тогда будешь соцарствовать с Ним и сопрославляться в Небесном Царстве, если не терпишь своего брата? Если бы и Он не захотел стать человеком для тебя и оставил бы тебя до сего дня лежать в падении, то не был бы ли ты сейчас на дне ада, несчастный, с неверными и злочестивыми? Но что скажем тем, кто оставил все и стал нищим ради Царства Небесного?

Прп. Симеон Новый Богослов

* * *

Любовь ко Христу – самый дивный, самый прекрасный цветок души нашей. У кого расцвел этот цветок, у того вечная радость. Кто понимает, как прекрасен этот цветок, тот ничего не пожалеет на приобретение его, отдаст все силы души. Свщмч. Серафим (Звездинский)

Подражай своему Христу и Богу. Пострадай и ты за свое спасение, как Он пострадал за тебя.

Прп. Симеон Новый Богослов

* * *

Итак, то таинство, которое совершилось для всего мира согласно домостроительству воплощения Христова, оно же самое происходило в каждом cвятом и происходит в каждом верном доныне. Потому что, принимая дух Владыки и Бога нашего, мы делаемся сопричастниками Его Божества; вкушая же Его непорочную плоть, то есть пречистые Таинства, мы все воистину во всем становимся Христовыми и Его родственниками. Таким образом, теперь мы по благодати подобны человеколюбцу Богу и Владыке нашему, обновленные и измененные в душе, нетленные и воскресшие из мертвых, какими были раньше.

Прп. Симеон Новый Богослов

<p>Часть III</p><p>Победная песнь</p>

В светлые дни святой Пятидесятницы в церкви мы ежедневно слышим краткий по форме, но емкий и удивительный по содержанию кондак Пасхи «Аще и во гроб снизшел еси, Безсмертне…» преподобного Романа Сладкопевца. В древности кондаки занимали совершенно исключительное место в суточном и годичном богослужении. Кондак вовсе не ограничивался одной строфой, а представлял собой самостоятельное и большое поэтическое произведение, так сказать, целую богословскую поэму. Древний кондак в его классическом облике – это цепь из 20–30, чаще всего 24 строф (икосов), постепенно развивающих одну общую тему, написанных одним общим для всех их размером, и припева в один-два стиха. В современном богослужении кондак полностью сохранился только в чине отпевания священника. Последняя строфа кондака почти всегда содержит молитву, являющуюся заключением гимна. Произведения преподобного Романа стали новой жанровой формой, не имевшей прецедента в античной литературе. Византийская Церковь чтила Романа не только как аскета, обладавшего личной святостью, но и как идеал вдохновенного свыше певца, из-под языка которого истекали мед и млеко, от которого по всему миру расцветали «услады сладкопения». Перевод кондака преподобного Романа Сладкопевца на Воскресение Христово сделан с греческого языка. Перевод максимально приближен к греческому тексту, в том числе в разбивке на строки, порядке слов и выражений. В круглые скобки помещены слова, отсутствующие в греческом тексте, но допустимые, а порой и необходимые по контексту при переводе. Реконструируемые слова заключены в квадратные скобки. Припев выделен курсивом.

Иеродиакон Николай (Летуновский)

Кондак

на тридневное, и живоносное,

и пресветлое

Воскресение Господа и Бога

и Спасителя нашего

Иисуса Христа,

имеющий следующий акростих:

TOY ΤΑΠΕΙΝΟΥ

ΡΩΜΑΝΟΥ

ΨΑΛΜΟΣ

(смиренного Романа песнь), глас 8-й

Перевод с древнегреческого иеро

диакона Николая (Летуновского)

Проимий I

Хотя Ты и во гроб снизошел,

Бессмертный,

но адову разрушил силу

и воскрес как Победитель,

Христе Боже,

женам-мироносицам

Вещающий: «Радуйтесь»

и Твоим апостолом мир

давая,

падшим Подающий воскресение.

Проимий II

Жены, достигшие Твоего

Гроба,

и, не найдя пречистого Тела

Твоего,

в слезах произносили

полные жалости [слова]:

«Неужели был украден Тот,

Кто позволил кровоточивой

[женщине] украсть [у Себя]

исцеление?

Неужели восстал Тот, Кто

еще до страдания предсказал

[Свое] восстание?

Воистину воскрес Христос,

падшим Подающий

воскресение».

Икос 1

Достигли [около рассвета],

прежде солнца, Солнце,

зашедшее некогда во гроб,

ища как дня,

мироносицы-девы и друг

другу взывали:

«О подруги, приидите,

ароматами помажем тело

живоносное и погребенное,

плоть, воскресившую

падшего Адама,

лежащую во гробе.

Пойдем, поспешим,

как волхвы,

и поклонимся, и принесем

миро, как дары, не в пеленах,

но в плащаницу Завернутому

И восплачем и воскликнем:

„О Владыко, восстань,

падшим Подающий

воскресение”».

Икос 2

Когда это друг другу сказали

богоносицы,

обдумывали они и другое,

которое полно премудрости,

и говорят друг другу:

«Жены, что обманываетесь?

Ведь совершенно верно, что

во гробе лежит Господь.

Неужели до сих пор был

удерживаем

Управляющий дыханием

движущихся (существ)?

До сих пор лежит мертвый?

Невероятная, нелепая

эта речь;

поэтому давайте подождем

и так сделаем:

пусть идет Мария

и осмотрит гроб,

А мы да последуем тому,

что она скажет.

Перейти на страницу:

Похожие книги