ГЛАВА XI.
Как ученые возвратились с ответом к Королю, говоря, что то было службою Богу — взять город Сеуту
Духовники, на коих главным образом и лежало поручение сего, отнеслись к тому делу с немалым радением — как по необходимости, что так понуждала их следовать приказаниям Короля, так и потому, что суть (sustancia) дела была столь веской, что ни один человек здравого разумения не должен был отнестись к нему с небрежением. И посему они тотчас отправились по своим монастырям и с великим тщанием распределили (proveram) свои штудирования таки образом, что не осталось у них ничего, что бы еще просмотреть из тех текстов и глосс Священного Писания, в коих святые доктора вывели подобные заключения [сообразные вопросу, поставленному Королем].
Однако, хотя (pero que) тщание их в прояснении (escoldrinhamento) сего сомнения и было достаточно великим, с гораздо большим рвением и желанием важность того поручения восприняли (filharam) Инфанты. Ибо помыслы их никогда не могли быть ни свободны, ни отделены от мысленного представления (imaginacao) о том [деянии], и они столько размышляли над ним (tanto corriam por ela) в дальнейшем, что проходили чрез все сомнения, и начинали, и продолжали деяние таким образом, что забывали о точке, в коей находились, и зрели себя посреди того города окруженными маврами, радующимися пролитию их крови. И столько сладости ощущали они в таких мысленных представлениях, что тяжко им было, когда возникало что-нибудь, из-за чего они [вынужденно] расставались с ними.
И поскольку естественным образом дела, коими воображение человека занято днем, предстают пред ним после того, как сон занимает его чувства, так же и те сеньоры, вследствие великого удовольствия, с коим они принимали те заботы, улегшись в свои постели (depois de jazerem em suas camas), большую часть ночи не могли быть свободны от [воображаемого] подобия тех вещей. И один раз казалось им, что они зрят великое множество кораблей, груженных вооруженными людьми; другой раз зрели башни города, украшенные (apendoadas) их [собственными] знаменами; другой раз им казалось, что они находятся посреди полчища мавров и столь [упорно] продолжают сражение, что силою оттесняют их от себя. И не менее натруженными обнаруживали они свои тела, каковые, по пробуждении, ощущали [еще] некоторую [долю] той усталости — столь велик был труд, в коем желание [заставляло] совершаться те вещи.
Нам же пристало разуметь сии вещи как христианам — хоть многие из древних и полагали, что немало вещей, долженствующих произойти, являются людям во времена подобные, как то пишет Валерий Максим в своей первой книге и Марк Туллий [114]
в книге о старости.И тем сеньорам и ученым был назначен (foi assinado) день, когда Король должен был получить ответ, в каковой каждый из них высказал свое соображение (intencao), сообразно количеству своего разумения и знания, не отдаляясь, однако, от одной [и той же] цели. И как в силу почтения к Святой Церкви, так и потому, что основное поручение лежало на них, первое слово предоставлено было ученым, сказавшим так:
— Что до настоящего предмета, сеньор, — сказали они, — то не было у нас надобности жечь много свечей (candeias) ради штудирования его. И сие потому, что вещь та не нова, да и в Писании не настолько покрыта темнотою (escureza), чтобы постижение ее ввело нас в такие сомнения, для объявления коих едва ли хватило бы нашего разумения; напротив, то суть вещи, столько раз шлифовавшиеся и обсуждавшиеся, что в любой части, в какой человек ни следовал бы по Священному Писанию, он может найти, и весьма пространно, любую вещь, что относительно сего пожелал бы написать. И для чего нужны еще иные писания — разве только истории, известные вам о других государях вашего двора, чрез каковые ваши предшественники предстают пред вашими очами; и в них найдете вы великое чудо, кое Наш Господь Бог содеял ради того доброго Короля Ремигия (Rei Remigio) [115]
, что принес обеты апостолу Святому Иакову [116], вследствие чего мы читаем, что блаженный апостол зримо явился (pareceu) в его битве; и чрез его святую добродетель [Король Ремигий] одержал такую победу, как вам известно, в подтверждение чего ему и доныне воздают те обеты во всех тех землях, что в ту эпоху (sazao) принадлежали христианам.— Король Дон Афонсу [117]
, что был в битве при Навес (Naves) [118], желая пройти один горный хребет, дабы отправиться на битву с великим Мирамолином Марроканским (Miramolim de Marrocos) [119], оказался в сомнении относительно пути чрез великое нагромождение скал (grande fraga), что имелось в том [месте] хребта, где он по необходимости должен был пройти; и Наш Господь Бог, желая поощрить доброе намерение и желание, что в нем ощущал, послал ангела Небесного (angio do Ceu), что провел его чрез тот хребет, показав ему путь широкий и гладкий, где войско его могло пройти — [там,] где ни прежде, ни впоследствии [такой путь] не был найден.