— Сеньор, — сказала она, — из всех людей, что ни есть в сем королевстве и находятся под моим попечением, я не знаю, кого мне надлежит поручить вам в сей час, в коем я пребываю, поскольку я чувствую, что обо всех имеете вы особую заботу, в особенности же о тех, что суть мои и мне служили, согласно тем милостям и тому добру, что вы им всегда оказываете; и весьма полагаю я, согласно великим добродетелям, что Бог вложил в вас, что после моей смерти вы продолжите делать то столь же полным образом и даже много лучше. Но поскольку ваша милость хорошо ведает, что Инфанта, ваша дочь, уже вступила в возраст около девятнадцати лет и что она имеет завершенную форму (forma cumprida) женщины, и что после моей смерти все сеньоры, жены и девицы, что принадлежат моему дому, по необходимости перейдут к ней, и чтобы она поддерживала их с вашей милостью и помощью, посему я прошу вас, чтобы из земель, мною от вас полученных, вы бы сделали ей пожалование, до тех пор пока Богу не будет угодно привести ее к браку, либо же пока в сие королевство не придет новая королева; хоть я и надеюсь на Бога, чтобы вы выдали ее замуж как можно раньше, как то подобает.
И хотя Король был человеком такого мужества, как вы уже слышали, вследствие великой любви, что питал он к Королеве, услышав ее слова, не смог сдержаться, чтобы не заплакать; и так, с очами, полными слез, он ответил ей:
— Сеньора, я весьма рад исполнить все сие, что вы у меня просите, и более того, я делаю ей милость и дар [в виде] всех драгоценностей, и посуды, и [прочей] утвари (corregimentos), что останутся от вас и принадлежат мне.
И она сказала, что почитала то за великую милость. И Инфанта, что уже была там, поцеловала руку ему и также Королеве, своей матери, и подобным же образом поступили Инфанты, все трое, что там присутствовали.
Мы не говорим здесь ни об Инфанте Доне Жуане, ни об Инфанте Доне Фернанду [256]
, поскольку [Король] отправил их из оного монастыря по причине оной чумы, что таким образом ходила между ними; полагая, поскольку были они столь юны, что тот воздух мог бы навредить им гораздо худшим образом (mais asinha empecer), так как одному из них было пятнадцать лет, а другому — двенадцать; и, таким образом, они остались в сем королевстве вместе с Инфантою, своею сестрой, под опекою магистра Ависского, коему поручено было управление королевством.И, дабы нам полностью закончить с поручениями Королевы, надлежит вам узнать, что после того как Король таким образом ее оставил и [вместе с ним] Инфанта, ее дочь, [с нею] остались Инфанты, все трое; и Инфант Дуарти уединился с врачами и хирургами (os fisicos e celorgiaes), дабы поговорить с ними о средствах излечения, что пристали Королеве, его матери. И когда прочие Инфанты остались с нею, она, столь слабая, как была, начала говорить с ними так:
— Поскольку всегда зрела я вас в любви и единодушии, без того, чтобы между вами наличествовало несогласие как на словах, так и на деле, как между настоящими братьями, я прошу вас и наказываю вам, чтобы как любили вы друг друга до сих пор, так же любили бы отныне и всегда, ради службы нашему Господу, и всегда бы дела ваши шли от хорошего к лучшему; и не будет [тогда] никого в королевстве, кто сможет причинить вам вред. Если же впадете в разногласия и вражду, не будет в вас силы, что есть, когда оба вы пребываете во [взаимной] любви; как вы ясно можете уразуметь чрез пример со стрелою, о чем в нашей стране есть одна история, в коей говорится, что легко может один человек сломать стрелы поодиночке одну за другой, но чтобы сломать много стрел вместе, требуется сила гораздо большая.