— Теперь о королевских делах, — сказал он. — Что произойдет, если ты просто откажешься принять трон? Кто в очереди следующий?
— Все немного запутано, когда доходит до Всевидящих, — сказал я. — Первым по праву в наследовании от нашего Дома следует стоять Мандору. Но он свою кандидатуру отвел давнымдавно.
— Почему?
— Он утверждал, что не годится для правления.
— Не обижайся, Мерль, но он кажется единственным из вас, кто годен для этой работы.
— О, без сомнения, — отозвался я. — Хотя в большинстве Домов есть ктото ему подобный. Обычно существует номинальный глава и еще один де факто, ктото напоказ и ктото для плетения интриг. Мандору всегда нравилась закулисная атмосфера.
— Звучит так, будто в вашем Доме таких двое, — сказал он.
— На самом деле мне это неясно, — сказал я. — Я не знаю нынешнего статуса Дары в Доме ее отца — УдящихНаЖивца — или в Доме ее матери — Птенцов Дракона. Но среди Всевидящих может завязаться мощная интрига, если следующий правитель будет из их Дома. Все же, чем больше я узнаю о Мандоре, тем больше пугает меня эта борьба. Полагаю, они с мамочкой скооперировались.
— Я так понимаю, что следующие на очереди вы с Юртом?
— Вообщето, за мной идет мой брат Деспил. Юрт утверждал, что Деспил пропустит его, но, помоему, он выдавал желаемое за действительное. У меня нет уверенности, что Деспил так поступит. А теперь и Юрт говорит, что не заинтересован.
— Ха! Помоему, он просто подкрадывается сзади. Ты порол его столько раз, что он пытается чуток отыграть, действуя с тобой вместе. Надеюсь, что спикарт поможет прикрыть твою задницу.
— Не знаю, — сказал я. — Юрту мне бы хотелось верить. Но он растратил кучу времени на ненависть, так что поверить ему будет нелегко.
— Предположим, все вы отпали. Кто следующий?
— Я не уверен, — сказал я, — но помоему, трон тогда перейдет к Птенцам Дракона.
— Проклятье, — сказал Люк. — Здесь такая же окрошка, как и в Эмбере, разве нет?
— Нет никакой окрошки — ни там, ни здесь. Но довольно сложно, пока не научишься вязать снасти.
— Что ж, я — слушаю, а ты пичкай меня всем, что сумел поднакопить.
— Хорошая мысль.
Итак, я долго рассказывал, прерываясь, чтобы вызвать еду и воду. Дважды мы, устав, делали остановки. И просвещение Люка вновь навело на мысль, что всевсе это хорошо бы рассказать Рэндому. Но если я выйду на связь, то не исключено, что он прикажет мне немедленно вернуться в Эмбер. И я не смогу ослушаться прямого приказа короля, даже сейчас, когда я почти при короне на другом полюсе мира.
— Приближаемся, — возвестила Найда, и я заметил, что наш путь расширился еще больше, почти до того уровня, что она упоминала.
Я хлебнул из каналов кольца заряд энергии, переварил и переправил ее ти'га.
Вскоре Найда заметила:
— Гораздо ближе.
— Что, прямо за углом? — спросил Люк.
— Может быть, — ответила она. — Я не смогу быть более точной при том состоянии, в котором она находится.
И немного погодя мы услышали отдаленные крики.
Люк натянул поводья.
— Чтото вроде башни, — сказал он.
Найда кивнула.
— Мы идем к ней, прорубаемся внутрь или защищаемся здесь?
— Хуже, — сказала Найда. — Теперь я понимаю. Ктото преследовал тех, кто пленил ее, и они направились в убежище, достигли его, и теперь — там.
— С чего это вдруг такая точность? — удивился Люк.
Она подарила мне быстрый взгляд, который я воспринял как просьбу объяснить это чем угодно, но не силой ти'га.
— Я использовал спикарт, — брякнул я, — пытаясь посмотреть, не смогу ли я дать ей зрение пояснее.
— Хорошо, — сказал Люк. — А ты сможешь поддержать ее зрение подольше, чтобы мы смогли увидеть, против кого выступаем?
— Могу попробовать, — сказал я, прищуриваясь на Найду в вопросе.
Она ответила еле заметным кивком.
Я не совсем понял, что это значит, так что просто подкормил ее еще одним импульсом энергии.
— Да, — сказала Найда, спустя несколько мгновений. — Корал и пленившие ее… кажется, их шестеро… засели в башне неподалеку. Их атакуют.
— В каком числе нападающие? — спросил Люк.
— В небольшом, — сказал она. — Совсем небольшом. Не могу сказать, сколько.
— Давайте пойдем и посмотрим, — сказал Люк и показал пример, Далт — следом.
— Трое или четверо, — шепнула мне Найда, — но они — призраки Лабиринта. Вероятно, это все, что он может поддерживать так далеко от дома, на Черной Дороге.
— Пумпурум, — сказал я. — Как все хитро.
— То есть?
— Это значит, что мои родственники как по ту, так и по другую сторону фронта.
— Похоже на то, что эмберские призраки и демоны Дворов — всего лишь агенты, а истинное противостояние — между Логрусом и Лабиринтом.
— Проклятье! Конечно! — сказал я. — Оно может быть легко материализовано в любом конфликте. Надо предупредить Люка, во что мы въезжаем.
— Ты не можешь! Только не говори ему, кто я!
— Я скажу, что все узнал сам… что у меня было внезапное прозрение в новом заклинании.
— Но что потом? На чьей мы стороне? Что делать нам?
— Ни на какой, — сказал я. — Мы — на своей стороне и против тех обеих.
— Ты сошел с ума! Нет места, где бы ты мог спрятаться, Мерль! Силы поделили Вселенную меж собой!