- Все будет, как Вы изволите приказать, О Величайший! - Советник мысленно выдохнул - Великий Хан гневаться не собирался - Оружие за первую партию мальчиков и девочек для Хана Крийиса ждет Марыя в Йоежике. Еще Хан Диейинис спрашивал, не заселился ли кто в тот последний Оазис, который в Великой Песчанной Войне под Вашим мудрейшим руководством рошалийцы помогли захватить?
- А что там Хану Диейинису понадобилось? - Подозрительно посмотрел на своего Советника Атын - Они оттуда все выгребли. Ну, что нам не нужно было и после нас осталось. Там и колодцы засыпаны. С трупами, раскапывать бесполезно. Мертвый Оазис.
- Хан Диейинис не отписался о причинах своей просьбы, мой Великий Хан - С жалостью в голосе ответил Советник - Просто спросил, нет ли там кого и если нет, то не даст ли Великий Хан проводника к мертвому Оазису. Он туда хочет съедить. Или послать кого то из доверенных людей.
- А почему бы и нет - Хитро улыбнулся Хан Атын - Что не сделаешь для наших лучших друзей. За два комплекта их доспехов. Распорядись по поводу конвоя и проводников, пусть напишет, когда нужно будет выходить. И, Советник, пошли УМНЫХ проводников. Я должен знать, что понадобилось в Пустыне рошайлиисцам. А вдруг нам тоже надо?
- Вы так предусмотрительны, О Величайший! - Советник старательно прятал улыбку. Что бы Хан да упустил что-нибудь, на что можно наложить свою руку - Я отправлю с караваном Хана Диейиниса пару нукеров-следопытов. От их зорких взглядов ничего не скроется! Я сам подберу лучших сынов Пустыни! Разрешите мне идти выполнять Ваши указания?
- Иди, бестолочь - Хан величественно махнул рукой своему верному слуге - И в следующий раз думай сам. А то, как понимаешь, зачем мне советники, если я за вас всех думаю?
Часть пятнадцатая
- Кристофер, к тебе там лэйри Хаон рвется - Дэнис без стука ввалился в кабинет к королю - И морда у него какая то очень уж довольная. Не к добру это. Примешь?
- Ну и какого грыха послу Островов от меня надо? - Кристофер отложил очередной еще не подписанный им указ на стол - Кстати, Дэнис, а тебя стучаться не учили? Я все-таки Король. А вдруг я чем то занят?
- Кэрри сейчас в Девичьем Замке, служанок по столу ты не раскладываешь - так что стучаться - только время тратить - Нагло заявил начальник службы безопасности Рошалии, плюхаясь в кресло - Так что ничего нового или интересного я у тебя не увижу. Так примешь лэйри Хаона или его послать?
- Приму, куда я денусь - Кристофер с удовольствием потянулся - Жизнь у меня королевская такая, тяжелая. Корона жмет, послы достают, главный шпион хамит. Только жена и сын радуют. Что Островитянам от меня надо, случайно не знаешь?
- И даже не случайно не знаю - Отмахнулся лорд Дэнис - Натрави на него Анель или лэйри Анри с его сворой. Так впускаем?
- Зови, раньше примем - раньше отпустим - Вздохнул Кристофер - Если опять будет козни строить - натравлю на него Кэрри, и пусть ему будет плохо.
- Ваше Величество, позвольте засвидетельствовать Вам мое почтение - Ехидно поздоровался чрезвычайный и полномочный посол Отца Островов - Надеюсь, что у Вас все хорошо?
- Хорошо было, пока лэйри Хаон не приперся - Якобы в никуда прошептал Дэнис достаточно громко для присутствующих - С такой счастливой мордой. Явно какую то гадость задумал.
- Вы ко мне предвзято относитесь, лорд Дэнис - Усмехнулся хитрый островитянен - А я всего лишь хотел сообщить Его Величеству, что его заказ прибыл. И через неделю будет доставлен в Рошали. И поинтересоваться, куда его сгрузить? Или этот вопрос адресовать к очаровательной супруге Рошалийского Короля?
- Доброго - недоброго утра, лэйри Хаон - Кристофер с подозрением смотрел на радостного посла - Только я запамятовал, что именно заказывал на Островах и причем тут моя супруга?
- Ну как же, Ваше Величество! - Лэйри Хаон в искусственном изумлении раскрыл глаза - Прибыл груз с Южных Островов. Вы же просили у имперских пиратов рабынь? Так вот, они их для Вас купили. Сто одну штуку. А наши моряки их забрали на имперской пиратской базе и доставили в Рошалию. Вчера груз был разгружен в Лиенне. Через неделю прибудут в Рошали. Так как, куда их поместить? Или выбор рабынь для Вас Вы доверите Её Величеству Кэрриган?
- От же грых! - Кристофер про идею закупки рабынь для провинции Рескии на Острове Мэн уже благополучно забыл - Только их сейчас и не хватало. Огромное Вам спасибо за заботу. А рабынь передайте леди Мариэль, я ей всецело доверяю. Да-да, очаровательной супруге этого нагло смеющегося лорда Дэниса. Кому и сколько денег за рабынь я должен буду передать?
- Шестьсот шесть золотых, можно в любой валюте прислать в посольство - Лорд Хаон с удовольствием рассматривал обескураженное выражение лица Дэниса - А рабынь я передам леди Мариэль сразу по прибытия обоза из Лиенны. Не смею более отнимать Ваше внимание. До встречи, лорды.