Читаем Хроники Азалии. Книга 4 полностью

- Я думаю, что у меня хроническая морская болезнь - Слава великого мореплавателя с годичными плаваниями в открытых морях и океанах принца совершенно не прельщала - И мне пора начинать подлизываться к лекарям для установления диагноза. А флотом пусть лорд Одновани командует, думаю, что у него должно получиться. А лично мне хватит должности командующего сухопутными войсками. Лет так через тридцать - сорок, не раньше.

+*+*+*+*+

- Госпожа Риса, нас конвоируют в какой то внутренний порт Азалии - Халакириец Кэрими был переодет в гражданскую одежду - Думаю, что завтра - послезавтра мы станем на якорь. И, скорее всего, в открытом море. Вряд ли у азалийцев есть причалы под такие корабли.

- Если и есть, то нам их не покажут - Риса рассматривала выстроившиеся в походный строй корабли северных азалийцев - Обрати внимание, Кэрими, как они перестроились. Они явно не в первый раз выполняют этот маневр. Все действия кораблей отработаны. И что это значит?

- А это значит, что они вместе маневрируют уже не в первый и даже не во второй раз - Кэрими спрятал лицо под полами шляпы от взоров бегающих по палубе матросов - А такое возможно только если они проводили совместные учения. И вряд ли тренировались против нас, мы то сюда еще не совались. Значит, имперцы здесь уже побывали. Что для нас большой плюс.

- А если они уже успели между собой договориться - то будет большой минус - Риса отвернулась от азалийской эскадры - Как ты собираешься покинуть корабль? Тебе деньги нужны?

- Как я буду его покидать - решим, когда встанем на стоянку - Кэрими запахнул плащ - Меня вряд ли кто спохватится, про матроса Кэрими знал только капитан. А он уже больше никому и ничего не расскажет. С тобой я спуститься на берег не смогу - встречающая сторона вас однозначно пересчитает, и удрать от их охраны будет затруднительно. Особенно незаметно. Деньги мне не нужны - меня снабдили вполне приличной суммой. Но в царских деньгах, как Вы понимаете. И есть еще одна проблема - я не говорю ни на одном языке Северной Азалии.

- Это большая проблема - Согласилась Риса со своим сопровождающим - Если золото ты поменяешь без особого труда, надеюсь, нас заведут все же в обычный порт, а не на военную базу, то что делать с языковым барьером?

- Если госпожа Риса будет не против, то я могу попробовать похитить переводчика из посольства - Кэрими вопросительно посмотрел на Халакирийскую Кошку - Всего в посольстве почти два десятка людей с знанием языков Азалии. Если я склоню к сотрудничеству одного... Из младших?

- Только не из тех, кто плывет на нашем корабле - Риса попыталась прикинуть степень риска, но выхода не было - без знания языка халакириец сможет довести их до города, где будут проходить переговоры, но ему еще надо будет снять дом и где то отлеживаться на период миссии - Мой братец Мулит, конечно, идиот, но с ним эта скотина Скерк и пяток советников моего папочки из разведки. Поэтому переводчик должен исчезнуть до момента нашего спуска на берег. У тебя есть кандидатура, которую можно склонить к сотрудничеству?

- Есть один, из министерства иностранных дел - Кивнул в ответ Кэрими - Из младших переводчиков, в случае его пропажи шум никто поднимать не станет. Царскими тайнами не владеет, работал секретарем, взяли только из-за знания рошоломийского. Он квартерон, на четверть халакириец. Родственники есть с обеих сторон - и в Халакирии, и в столице. Думаю, согласится поработать на Халакирийскую Кошку.

- А если откажется? - Риса с сомнением посмотрела на халакирийца - У тебя есть веские доводы для его убеждения? Такие очень неоспоримые?

- Ну да, пообещаю в случае отказа помочь интересам Родины вырезать всю родню со стороны Халакирии, а в царстве объявить его предателем - твой папенька сам всех вырежет - Кэрими абсолютно равнодушно пожал плечами - Да и деваться ему здесь некуда будет - к посольству я его и близко не подпущу, а сдаваться  спецслужбам Азалии он и так не побежит.

- Продумай, что он получит в случае добровольного сотрудничества со мной - План Рисе не нравился, но другого не было - Но прямо моё имя не называй. Если все получится - заберем его с собой в Халакирию. А там пусть Вождь решает, чем его наградить. Но все же, как ты его воровать будешь?

- Это мои проблемы, госпожа Риса - Халакириец неожиданно тепло улыбнулся - Скажем так, я хорошо плаваю, а на триммиерах много шлюпок. В том числе легких, двухместных. Вообще, если честно, я бы гораздо с большим удовольствием украл Вас с Вашим маленьким Барсиком, не дожидаясь окончания переговоров. 

- Слишком большой риск для ребенка - Несогласно помотала головой Риса - Помни, у нас всего два пути возврата в Халакирию. Или мы вернемся в Рэлинискис вместе с посольством морем, или нам придется искать другой путь. Через путыню. А мне этого бы очень не хотелось. Я не уверена, что Древним Путем можно пройти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Династические браки Азалии

Похожие книги