Читаем Хроники былого и грядущего (СИ) полностью

— Говоришь, как Серсея, — фыркнул в ответ, — не волнуйся, я контролировал обстановку.

— Контролировал он, — покачала девушка головой, закатив глаза. — Так что там с Джорахом? Речь ведь о Мормонте, верно?

Коротко ухмыльнулся.

— О нём самом.

Кратко поведал Вель обо всём случившемся, отчего она даже рассмеялась.

— В чём-то его можно понять, — солнечно улыбнулась блондинка. — Всё-таки он действительно дорожил своей землёй… Не находишь, что поступил слишком жестоко?

— Строго, а не жестоко, — качаю головой, подмечая куст мяты и прямо на ходу срываю несколько травинок. Тысячу лет уже их не жевал! Всё алхимическими порошками зубы в порядок привожу. Попробую, как в старые добрые.

Покосившись на Вель, протягиваю травинку и ей.

— О, дайте и мне тоже! — подкатился Сандор.

— Как банный лист… — пробурчала девушка, когда я, чуть нахмурив брови, передал травинку и ему.

— Какая-то напряжённая тут у вас обстановка, — передёрнул Клиган плечами, — пойду-ка я.

— Давай-давай, — закивала ему в спину Вель. — И в следующий раз сам мяту рви!

— Не у тебя просил, — огрызнулся он. — У тебя я и снега зимой бы не взял.

— Только такому придурку как ты, мог понадобиться снег зимой, — не осталась блондинка в долгу.

Перевожу взгляд на небо, не скрывая улыбки. Старая добрая перебранка… Как-то… по домашнему даже?

— И кстати, ты в прошлый раз так и не ответил, — перевела Вель на меня внимание, — могу ли я возглавить один из отрядов, когда мы вступим в бой с королём?

Из её уст слово «король» звучало так… нейтрально? То есть… когда кто-то говорит про камень, который видел на дороге или про мешок репы, лежащий где-то на складе. Ей… абсолютно плевать на его положение! И мне это нравилось.

— Знаешь, Вель, — задумчиво улыбнулся я, отвечая девушке. — То, что мы вместе спим, не делает тебя хорошим командиром. Да даже офицером не делает…

— Манс обучал меня! — крикнула она, вызывая этим смех.

— Да-а… — почесал подбородок, — м-м… ладно, признаю, в качестве главнокомандующего он был не самым плохим из тех, кого я знаю. Бывали и более бездарные.

— Вот именно! Так что… эй! Что значит «более бездарные»? Манс был хорош! Пусть он проиграл, но не впустую и очень долго бегал, прежде чем дать финальный бой, что тоже является показателем.

Вздыхаю, смотря на воинственную блондинку. Впрочем, почему бы и нет? Будто бы мало у меня абсолютно некомпетентных подчинённых. Кого-то из них можно будет заменить. Вполне реально, что Вель будет даже более умела… а в качестве «помощника» дам кого-то серьёзного и авторитетного. Должно сработать.

— Хорошо. Я дам тебе контроль над небольшим отрядом. Но, — поднимаю палец, пережидая бурю восторга. — Вначале ты выучишь все военные сигналы: звуки отступления, нападения, перехода на каждую позицию… ах да, ещё сами позиции, — ехидно растягиваю губы в широкой улыбке. — Бейро расскажет тебе, что именно нужно знать. Верно, Бейро?! — выкрикиваю я, оглядываясь на старого командира, который, впрочем, чисто внешне был вполне себе молод. В данный момент Бейро общался с Бериком, обсуждая какие-то теологические вопросы, касательно моей же веры! О, я когда послушал, сам, мягко сказать, выпал из колеи. Такое крутят, что мне бы поучиться пускать пыль в глаза…

— Конечно, лорд Моустас! — громогласно ответил он, даже не слыша самого вопроса. Впрочем, как я и думал.

Вель хихикнула.

— Рад, что у тебя нет возражений, — киваю ей, — а теперь…

Моё лицо окаменело. Только что, буквально на моих глазах, погасли одновременно десятки, нет, сотни тысяч огней верующих! Что?!

Далёкий гул раздался где-то далеко, в сотнях километров впереди. В месте, куда мы направлялись, на Западе.

— М-мать вашу… — срываю я коня в бешеный галоп. Где-то дальше был холм, я точно помню это, может быть оттуда получиться что-то увидеть?

Глава 67

Подрагивающая рука алхимика Глендона осторожно достаёт повреждённый сосуд Дикого огня, держа его нежно и аккуратно, будто бы тело любимой женщины. Сам мужчина был бледен, но при этом активно потел, отчего я даже приказал ему предварительно обтереть мокрые руки о свою же форму.

Тягучая нить субстанции, будто расплавленный сыр, потянулась от повреждённого сосуда к остальным, мирно лежащим на полках, но слуги алхимика столь же плавно подхватили её мягкими полотенцами, которые были пропитаны экстрактом, полностью разрушающим взрывные действия состава.

«Скажи, чтобы протёрли место, где он стоял, там наверняка уже успело натечь», — едва слышно произношу я, борясь сразу с двумя ключевыми факторами: ужасная физическая боль в груди, которая страшно мне мешала, создавая ощущение раскалённых игл, хаотично проникнувших под мою кожу — последствия слишком большого количества использования своей мистической силы за сегодня. Вторым же фактором было то, что я в прямом смысле, доскребал «остатки» Трёхглазого ворона. Всё, нет у меня больше «переносной рации» и одновременно контроля верующих на расстоянии.

— Теперь точно также и вокруг этого места, — указал Глендон на остальные сосуды Дикого огня, которые целыми и запечатанными покоились на складе.

Перейти на страницу:

Похожие книги