Читаем Хроники Дебила. Свиток 6 (СИ) полностью

Да и как им доверять, коли они и о себе-то позаботится не могут? — Четверо караванщиков погибли в песчаной буре, задохнувшись в наметанных ветром клубах песка. …Так бывает, — стоит расслабиться, заснуть под широкой верблюжьей попоной, и сверху наметает огромный бархан, из под которого уже не выбраться, одурманенному демонами ветра, человеку.

Но видать такова была их судьба, и сейчас они пируют с предками. Ибо даже потомственному аиотееку, не зазорно погибнуть в такой буре, что два дня бушевала над побережьем Даархаака, губя все живое.

А ведь Руудваак, был из старого рода аиотееков-оикия, и еще его дед, за доблесть проявленную в боях и походах, был пожалован должностью старшего караванщика, и начал самостоятельно водить верблюдов навьюченных товарами для рода Желтых долин.

Что и сказать? — Не самый сильный род. И не самый воинственный. Его Вожди никогда не заседали во главе Больших Советов, и не вели в бой на врагов тысячи грозных всадников.

Да и уж коли говорить правду, — подчас им приходилось молча, опустив глаза, сносить насмешки от представителей куда более сильных родов, утверждавших что верблюды Рода Желтых Долин, куда чаще чувствуют на спине тяжесть товара, чем вес своего всадника.

…Пусть и так. Зато много их было… Славных и храбрых, без раздумья бросающихся в бой, и хвастающихся ногами своих верблюдов, по колени испачканных в крови врагов.

Много было, и много пропало. А род Руудваака, как жил в своих Желтых Долинах, стараясь ни с кем не связывается. Так и продолжает жить, смиряя свою гордыню, но без пощады вступая в бой за каждую золотую чешуйку, или бронзовый слиток.

…Давно бы разбогатели наверное. Но Желтые Долины хороши тем, что никто из сильных соседей не позарится на столь гибельное и пустое место, где даже верблюды с трудом добывают себе пропитание. А всю еду для людей, приходится завозить издалека.

И уж коли получилось, что весь его род живет на ту небольшую разницу между купленным, перевезенным через немалые пространства, и вновь проданным товаром, — не гоже рассиживаться, отдыхая после перенесенных испытаний. Надо идти.

Куда? — Ближе к берегу. — там больше родников, есть парочка, существующих уже тысячи лет колодцев, а вот те ключи, что бьют вдоль караванной тропы, — буря могла занести песком, и ждать когда они пробьются вновь, у его животных и людей, времени не было. В сухих степях Даархаака, — вода была величайшей ценностью.


…И вот, спустя два дня неспешного похода вдоль побережья…

— Там какой-то корабль! — Подбежав к Руудвааку, сообщил его племянник, впервые взятый в столь дальний поход, и потому особо ревностно относящийся к своим обязанностям дозорного.

— Большой? Целый? Люди там есть? — Быстро задал ему дядя три вопроса, не дожидаясь ответа, ибо похоже Икаоитииоо решил компенсировать своим детишкам последствия бури, одарив негаданным подарком.

— Большой… Много товаров. — Радостно ответил парнишка, в душе еще не принявший главные доблести рода Желтых Долин, — смирение и осторожность, и продолжающий, как все мальчишки, грезить военными подвигами и нежданной добычей. — Люди есть, и они его чинят.

— Много людей? — Нахмурившись осведомился дядя.

— Да нет, не очень. И они без оружия и доспехов… Простые моряки. Они в ужасе побегут от нас, едва заслышав клич аиотееков!

Некоторое время, в душе Руудваака, осторожность боролась с жадностью. И пожалуй первая бы победила. Но потеря одной верблюдицы, — это сильный удар по благосостоянию рода, и репутации Старшего Караванщика. А тут целый корабль товаров. Да еще большой, а значит плывущий издалека. А коли издалека приплыл, — значит и товары дорогие, да и хватятся их нескоро, тем более что потерю скорее всего спишут на бурю.

— …По всему видать, это и правда подарок Икаоитииоо, — подумал Руудваак. — А коли так, пренебречь им, — нанести божеству обиду! А обижать богов нехорошо. — В следующий раз, вместо подарка он преподнесет нерадивому дитю какую-нибудь гадость, и будет громко смеяться, наблюдая с небес за страданиями несчастного лентяя, пренебрегшего его милостью.

Что и говорить. — Руудваак Икаоитииоо шибко уважал, и обижать его никак не хотел.

Так что раздалась команда. Часть товаров слетела на землю, и десяток, наиболее умелых воинов, взгромоздились на их спины.

В ином роду, за такое можно было бы и изрядных неприятностей огрести. Ибо только аиотеекам-оуоо дозволялось биться в кавалерийском строю. Но в роду Желтых Долин, к этому относились проще. — Истинных оуоо там было не больше двух десятков. И у них хватало забот с охраной стойбищ и редких выпасов, так что даже караваны водили простые оикияоо. И коли Руудваак, сможет взять большую добычу, напугав жалких водохлебов видом грозных аиотеекских всадников, — никто не поставит ему в упрек нарушение обычаев.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы