Читаем Хроники Дебила. Свиток 6 (СИ) полностью

— Говорите на людском. — Рявкнул я, сильно досадуя на свою оплошность. Ибо теперь можно было только догадываться, что стало известно чужакам о нашей численности, вооружении и планах. А значит, — несколько подлян, которые мы им готовили, могли уже и не пройти.

— Итак… Кто вы, и чего хотите? — Опять рыкнул воинственный дедок, бросив испепеляющий взгляд на меня, на стоящего рядом, и делающего вид будто скучает громилу Лга’нхи, и на типично аиотеекского парнишку, что держал дедка.

Он конечно пытался сдерживать эмоции, но на его лице так и был написан вопрос, — «Что же это за зверушки?».

— Мы всего лишь мирные торговцы. — Начал заливать я. — Приплыли сюда закупить немного слюды, которую говорят очень хорошо покупают на востоке. …Вот, собственно говоря, и хотим поторговаться. — Наш товар, — головы этого старика, троих охранников, что мы не стали убивать, и всех тех, кто работает в шахтах. А что вы можете нам предложить в обмен… ну конечно, помимо всего того что у нас и так уже есть?

— Как насчет вашего корабля, который захватили мои люди? — Спросил старик.

— Так ты не только старый дурак. — Насмешливо прокомментировал я это заявление, но еще и старый брехун. Если наш корабль у тебя, — можешь сесть в него и отправиться хоть за море, может там кто и поверит твоим россказням!

Мне даже не надо было всматриваться в горизонт, в поисках клубов черного дыма, которые бы означали что на «Морского Гуся» напали, чтобы понять, что дед блефует. — Нет, он старательно сдерживал эмоции, и говорил все это с каменным лицом. Вот только если бы действительно его людям удалось захватить наш корабль, — на его роже скорее было бы выражение самодовольства и злорадства. Да и по уговору, — после того как мы выйдем на дело, — Дор’чин должен был отвести корабль подальше от берега, и забрать с собой все лодки, что были на берегу. (Я это еще внесу в текст;)).

…Несколько секунд, на лице у дедка кипели такие страсти, что впору было их за деньги показывать. Но он сдержался. И даже удержал руку того засранца с дротиком, которую тот было уже слегка отвел назад, для внезапного броска.

— Хорошо. Так чего же вы хотите? — Вновь спросил он у меня.

— Золота! Много-много золота. — честно ответил я ему.

— У нас его нет. — Хмуро ответил дед, и я ему почему-то сразу не поверил.

— Я слышал про вас. — Равнодушно заметил я на это. — «Слава» про вас, дошла даже до наших мест, (мотнул неопределенно головой, как минимум на три стороны света). — Вы те кто ограбили Храм Икаоитииоо, и сбежали оттуда с большими сокровищами. — Отдайте их нам, и мы не причиним никому вреда!

— Я дам тебе свой ответ завтра… — Немного подумав, ответил злобный старикан.

— Только лучше убери своих людей отсюда. — Посоветовал ему я. — Иначе не все из них доживут до утра.

Глава 20

— Знаешь чему я всегда удивлялся больше всего? — Спросил я у дедка. — Вот почему, священным для вас является число шесть, а ступеней у Храма всего пять? Чё за фигня?


В суматохе, последовавшей за уходом парламентеров, как-то незаметно ушел остаток дня.

Мы с Лга’нхи еще довольно долго стояли на вышке, приглядывая за окрестностями, и прикидывая дальнейшее развитие событий.

Дождались пока не вернутся наши разведчики, ушедшие проследить за парламентерами. Выслушали доклад, полюбовались тремя свежими скальпами на их пояса, — сувениры от оставленных наблюдателей.

Потом Лга’нхи с первой оикия пошел прочесывать северную сторону, чтобы ликвидировать подобные «сюрпризы» и там. А я тем временем, разъяснял политику партии и правительства сбившимся в кучку рудокопам, в чьи промытые до прозрачности мозги, очень туго доходили реалии произошедших перемен.

Вот только вместо того чтобы поднять тут очередное восстание Спартака, (чего хотелось невыносимо), пришлось успокаивать, убеждать что «все хорошо», и уговаривать «потерпеть немного». Блин! — словно детишек каких-то!

Ну дык они и были словно дети. А мне необходимо было решить один единственный вопрос, — что более жестоко, — разрушить детские кумирни, оставив их одних, без каких либо жизненных ориентиров и смысла жизни. Либо оставить этих олухов в лапах злодейских эксплуататоров, которые хоть как-то, но о них заботятся…

…Может это была трусость, а может мудрость. Но я точно знал, что сам позаботиться об этих людях не смогу. А значит, и приручать не имею права. Тем более что и сам толком не знаю, каков же будет мой следующий шаг. А значит, все что мне оставалось, это максимально минимизировать тот ущерб, что причинило им наше появление в их краях. Так что я снова велел им позаботиться о собственном ужине. Назначив «умника», вместе с одним из пленных охранников, показавшимся мне наиболее приличным человеком, заведовать запасами. И распорядился, чтобы завтра, все с утра пораньше, выходили на работу словно бы в обычный день. …А сегодня, по личному распоряжению Икаоитииоо, назначается праздник. — «День Горняка и Слюдодобыытчика», так что едим двойные порции, (из запасов охранников), и отдыхаем.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы