Не отрывая глаз от человека, который смотрел на все это со смесью сожаления и торжества, Морган бережно опустил тело Ричарда на палубу и поднялся на ноги.
Между ними валялось опрокинутое кресло и Морган спокойно поднял и поставил его на место. Было видно, что он заставил себя сделать это, прежде чем направиться к убийце.
Его кулаки сжимались и разжимались, когда он стоял перед этим человеком и смотрел ему в глаза. Он с трудом сдерживал желание ударом кулака размозжить это ненавистное лицо.
— Почему? — спросил он тихо, не доверяя сам себе.
— Потому что ты Дерини, а все Дерини должны умереть! — выкрикнул человек. В его глазах горел огонь фанатизма. — Дьявол заберет тебя, в следующий раз тебе не спастись! А следующий раз будет, я тебе ручаюсь!
Морган долго смотрел на него, не говоря ни слова, и под этим долгим взглядом Эндрью затих и опустил глаза.
— Это все, что ты хочешь сказать? — спросил Морган спокойно, но глаза его потемнели.
Эндрью снова взглянул на Моргана, странное выражение промелькнуло на его лице.
— Ты не можешь мне ничем повредить, Морган, — сказал он ровным тоном. — Я пытался убить тебя. И я бы сделал это еще раз, если бы представился случай.
— За что ты убил Ричарда? — спросил Морган ледяным тоном, глядя, как глаза Эндрью нервно перебежали на тело юноши, лежащее на палубе.
— Он служил Дерини! — выкрикнул Эндрью. — Он получил лишь то, что заслужил!
— Дьявол тебя забери, он не заслужил этого! — выругался Морган, хватая Эндрью за куртку и притягивая к себе. — Кто тебя послал?
Человек сморщился от боли, покачал головой и слабо засмеялся.
— Это ни к чему, Морган. Я ничего не скажу. Я знаю, что я уже мертв.
— Пока ты еще жив, — проговорил Морган сквозь стиснутые зубы, поднимая руку, чтобы сдавить его горло. — Кто тебя послал?
Он устремил пристальный взгляд на убийцу, принуждая его с помощью магии сказать правду.
Голубые глаза Эндрью в ужасе расширились, он старался скрыться от пристального взгляда. Пренебрежение на его лице сменилось страхом.
— Только не мою душу, ублюдок Дерини! — закричал он, корчась под взглядом Моргана. — Оставь меня!
Он изо всех сил сопротивлялся внушению Моргана, судороги сотрясали его тело, он стонал и пытался вырваться. Затем внезапно обмяк в руках тех, кто его держал, уронив голову на бок.
Морган сделал последнюю попытку проникнуть в его мозг, пока в нем еще теплилась жизнь, но безуспешно. Эндрью умер.
Морган подозвал Рандольфа.
— Скажи, — он отвернулся от трупа, — это я его убил, или он умер от страха?
Рандольф осмотрел тело, которое офицеры положили на палубу, а затем разжал его левую руку. Взял пузырек, понюхал его, а затем протянул Моргану.
— Яд, милорд, — сказал он. — Возможно, тот же самый, что был на кинжале. Он знал, что у него нет надежды спастись, даже если бы он убил вас.
Морган посмотрел вниз, где один из офицеров обыскивал карманы убитого.
— Есть что-нибудь? — спросил он.
— Ничего, сэр.
Морган некоторое время смотрел на Эндрью, а затем пнул носком сапога.
— Вышвырните его, — проговорил он, наконец. — И позаботьтесь о Ричарде. Он должен быть похоронен в Короте со всеми почестями как мой оруженосец.
— Хорошо, милорд, — ответил лейтенант, снимая с себя зеленый плащ и осторожно накрывая им тело славного юноши.
Морган повернулся и пошел к поручням, как можно дальше от двух мертвецов. Немного погодя он услышал всплеск воды и понял, что на палубе остался только один труп.
Дункан подошел к нему и облокотился о поручни. Он долго смотрел на своего кузена, прежде чем решил нарушить молчание.
— Все Дерини должны умереть, — сказал Дункан. — Жуткие тени Инквизиции! Тебе это что-нибудь напоминает?
Морган кивнул:
— Да. Песни, которые поют на улицах, сообщение Рандольфа о том, что он слышал на обеде. Все это говорит об одном — вся смута, затеянная Варином, становится неуправляемой.
— Этот убийца был полностью предан Варину, — заметил Дункан. — Этот Варин, кажется, обладает большим могуществом. Интересно, что он сказал этому моряку, который был готов к смерти, добровольно пошел на нее.
Морган фыркнул:
— Ну, это нетрудно представить. Ему сказали: убив Дерини, ты спасешь человечество. И тебе за это будет бесценная награда на небесах. Только приняв смерть, ты сможешь избежать мести Дерини, не позволить ему ввергнуть твою бессмертную душу в бездны Зла!
— Могучее средство давления на простого человека, полностью находящегося в сетях суеверия, — сказал Дункан. — И я боюсь, что скоро, когда на Корвин обрушится Интердикт, таких фанатиков будет очень много. Они открыто выступят против нас. Сегодня мы увидели только цветочки.
— Да, и я не могу сказать, что эти мне по вкусу, — ответил Морган. — Мы не задержимся у Орсаля. Может, я и не смогу ничего сделать, но все же хочу быть там, когда все начнет рушиться.
— Значит, — проговорил Дункан, — ты признаешь, что Интердикт — это серьезная угроза?
— Я никогда и не думал иначе, — ответил ему Морган.
Солнце уже опускалось в море, когда «Рафалия» направилась к берегам Корвина. Морган, наконец, смог расслабиться и обдумать все, что произошло днем.