Читаем Хроники гномки, или путь целителя [СИ] полностью

На втором этаже таверны располагались комнаты, по-видимому, сдаваемые внаём.

Одна из дверей была приоткрыта, рядом с ней дежурило еще двое стражей.

Не отвечая на их приветствия, Хаммонд Клэй проследовал прямо в комнату.

Изнутри она оказалась небольшой, но со вкусом обставленной. Незаправленная деревянная кровать с балдахином у стены. Медная ванная в углу. Слегка покосившийся шкаф. Маленький столик у кровати.

Окно было приоткрыто, и занавески колыхались на сквозняке.

На полу у окна лежал ничком человек, высокого роста, крепко сложенный с огненно-рыжей копной густых волос. Голова его была повернута в сторону двери, и, казалось, он смотрел на вошедших с немым укором в застывших синих глазах.

Капитан Сэмуэльсон издал приглушенный возглас. Брат Сарно что-то шептал, перебирая пальцами. Чао сокрушенно покачал головой. И только Хаммонд Клэй, приблизившись к лежащему телу, опустился перед ним на колени, и затормошил его за плечи.

— Маркус! — голос полковника дрогнул.

— Что вы встали?! — рявкнул он на замерших целителей. — Для чего вас сюда привезли?!

Чао осторожно приблизился к ним, за ним последовала Лика и капеллан.

Склонившись над телом, пандарен обнюхивал лицо мужчины, одновременно ощупывая лапами руки и шею.

Клэй напряженно следил за ним.

— Мне жаль, полковник, — сказал Чао, выпрямившись. — Он мертв уже, по крайней мере, около двух часов.

— Этого не может быть! — полковник потемнел лицом. — Он был здоров как таурен! Сделайте же что-нибудь! Пусть вот она, — он указал на Лику. — Возложит на него руки; она же смогла спасти эту сестру из тюрьмы!

— Это невозможно, — покачал головой Чао. — В случае с сестрой Лилиан, та была еще жи…

— Молчать!! — рявкнул Клэй в бешенстве. — Здесь я решаю, что возможно, а что нет! Пусть делает, что приказано!

— Мне очень жаль полковник, — тихо отвечал пандарен, глядя человеку в глаза. — Но, при всем сочувствии к вашей утрате, даже архиепископ буреградский не сможет оживить остывший труп, не говоря уже об этой маленькой гномке, истратившей почти все свои силы на лечение королевских стражников…

Он поднялся с колен и отступил. Хаммонд Клэй еще несколько секунд буравил его взглядом, наконец, опустил глаза.

— А вы, капеллан? — глухо спросил он. — Вы тоже ничего не можете сделать?

— Увы, господин полковник, — капеллан поклонился. — Боюсь, в данном случае я вынужден согласиться с господином пандареном…

Хаммонд прикрыл глаза.

— Господин полковник, — капитан Сэмуэльсон, молчавший все это время, шагнул к нему.

— Вольно, Сэмуэльсон, — проговорил Клэй, не глядя на него. Он положил руку на лоб лежащего перед ним мужчины.

— Маркус… — повторил он снова. Провел рукой по лицу умершего и прикрыл ему глаза.

— Спи спокойно, старый товарищ, — прошептал он и поднялся на ноги.

Лицо его снова приняло прежнее спокойное выражение, только в уголках губ залегли жесткие прямые складки.

— Вы можете определить, от чего он умер? — обратился он к целителям.

— Я не учуял запаха яда, — отвечал пандарен. — Но, полагаю, брат Сарно сможет установить это точнее.

Капеллан согласно кивнул и, приблизившись к телу, наклонился и, с кряхтением перевернул его на спину. Лика отвернулась.

— Следов яда я не ощущаю, — подал голос клирик через несколько секунд. — Судя по всему, и принимая во внимания, кхм, обстоятельства, возможно предположить сердечный приступ…

— Сердечный приступ?! — прогремел Клэй. — Да он мог сутки напролет рубиться на поле с орками, а после этого еще столько же кутить в трактирах с маркитантками!

— Собственно, именно подобный образ жизни и способствует, так сказать… — бормотал капеллан.

Чао поднял с кровати простыню, подошел к телу и накрыл его. Внезапно, он наклонился и что-то поднял с пола.

— Что там у вас, господин пандарен? — подал голос бдительный Сэмуэльсон.

Вместо ответа Чао протянул ему шелковый платок. Сэмуэльсон брезгливо взял двумя пальцами и повертел в руках.

— Ни инициалов, ни следов крови, — проворчал он. — Ничего необычного…

Чао кивнул, но Лика обратила внимание, что пандарен незаметно упрятал платок в один из карманов жилета.

— Значит, вы уверены? — спросил Клэй. Брат Сарно утвердительно кивнул головой.

Чао помедлил и пожал плечами. — Я ведь не профессиональный целитель, — сказал он, извиняющимся тоном. — Всё, что я могу заключить в данном случае — это то, что генерал мертв, и что я не слышу запаха яда. Боюсь, сестра Лика, которая находится еще только в начале своего профессионального пути, вряд ли сможет сказать больше, чем уважаемый брат Сарно…

Лика кивнула, не в силах отвести взгляд от бесформенно осевшей простыни у окна, из-под которой торчали ноги.

— Перед тем, как мы покинем это помещение, — сказал полковник. — Запомните: никому не слова о том, что вы здесь видели. Вам ясно?

— Разумеется, господин полковник. — Чао смотрел на Клэя светлым взглядом. — Мы понимаем всю серьезность ситуации.

Они спускались по лестнице молча, только брат Сарно беспрестанно вздыхал и покачивал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники гномки

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература