Читаем Хроники Иберлена полностью

Несомненно, он был прав. Рейсворт укомплектовал королевское войско своими доверенными офицерами, и наверняка держит его в кулаке. Собственным гвардейцам Артур тоже больше не доверял — да и кто из них вообще стоил доверия? Надежных людей у него, не считая Блейра, не нашлось бы вовсе — не считать же надежным Клауса Фаллена. Тот слишком явно показывал, что не питает уважения к новому главе дома. Потому Артур и старался держать его на отдалении от себя.

Лорд Раймонд собрал вокруг себя людей, преданных лично ему — однако на сына покойного драконьего герцога их преданность не распространялась. Молодой Айтверн со всей ясностью вдруг осознал, что ему больше не на кого опереться — кроме тех людей, что находятся сейчас рядом с ним.

Клифф открыл двери кареты, поднялся на ступеньку, с легкой издевкой протянул Артуру руку:

— Куда прикажете держать путь, ваша светлость?

— Решу по дороге, — герцог Запада забрался в салон, помог подняться вдове Хендрика.

Блейр уселся с другой стороны. Экипаж, окруженный всадниками королевского эскорта, тронулся. Стража на воротах крепости не решилась остановить гарландцев, и вскоре под копытами уже застучала мостовая. Вечерело. Город пока еще ни о чем не знал. Высунувшись в окно, Артур наблюдал, как проезжают мимо кареты и всадники, зажигаются уличные фонари и свет в окнах. Когда вести разлетятся, начнется паника — но пока Тимлейн мирно готовился ко сну. «Возможно, это его последняя спокойная ночь».

— В Малерионе, — спросила Кэмерон, — у тебя хоть кто-то найдется? Мы можем поехать туда. Это твоя страна — подними свой народ, призови тех из лордов, что сохранили честь. Собери, наконец, ополчение. Так сделали мы с Эдвардом, когда этот господин, — вдовствующая королева ткнула пальцем в сторону Клиффа, — пожаловал к нашим воротам.

— Сударыня, — отвечал Артур ровно, — если мы направимся в мой родовой замок, там и просидим, пока враг не пожалует уже к нашим воротам с осадой. Я изучал последнюю войну Эринланда и Гарланда, и знаю, что в тот раз вам и королю Эдварду помог лишь своевременный приход союзных войск. Нам в нашем положении такой роскоши ожидать нет смысла. Рейсворт подомнет под себя страну, и никто не встанет на мою сторону.

— Сразу видно стратегический ум, — пробормотал Клифф. — Юноша, раз вы так умны, как проворонили заговор?

— А вы, — спросил Артур в упор, — как о нем узнали?

— Не узнал бы только дурак — простите меня, герцог, за грубость. Я в вашем городе уже почти месяц, и конечно, мои шпионы не сидят без дела. Вы не представляете, о каких вещах порой шепчутся за портьерами солдаты и слуги.

— Я желаю иметь представление, — рука Айтверна коснулась рукояти меча, — когда именно вам донесли о готовящемся перевороте, любезный сэр.

Клифф подался вперед. Щелкнул указательным пальцем по запястью Артура:

— Не хорохорьтесь, молодой человек.

— Отвечайте на мой вопрос, сударь.

— Мальчишка зол. Не провоцируйте его, Клифф. Ему не впервой драться с королями, — Кэмерон чарующе улыбнулась.

— Не смог удержаться, простите, — гарландский король вздохнул. — Мне сказали вчера — когда ваш дядя уже решил брать под арест вашего сюзерена. Он сменил все караулы в замке, и некоторые караульные оказались болтливы — под влиянием хорошего эля. План был таков, что Ретвальда схватят лишь после вечернего совета, но видимо, приезд Фэринтайнов заставил заговорщиков спешить. Я выслал леди Гвенет с детьми из города, пока вы встречали Эдварда. И решил ждать.

— И ничего не делать.

— Это не моя война, герцог. Не мое королевство. И не мои враги.

— Однако, вы помогли мне покинуть замок. Почему?

Клифф помедлил. Побарабанил пальцами по оконному стеклу.

— Я планировал выдать дочку за Гайвена Ретвальда, и его свержение оказалось мне неудобным, — сказал он наконец. — Наш союз можно было бы направить против общих врагов на юге, а новый переворот грозит продолжением и без того затянувшейся в вашем государстве смуты. Пиппин Лумейский доставляет неприятностей вам не меньше, чем мне.

— Так заключите союз с Рейсвортом. Его сыну, Лейвису, невеста тоже нужна.

— Я не уверен, что лорду-констеблю Рейсворту нужен я. У меня есть основания думать, что союз с Гарландом не входит в его планы. Я полагаю, он собирается продолжать политику изоляционизма, начатую вашим отцом.

— Значит, это все же ваша война, любезный, — Артур широко улыбнулся. — И ваши враги. Хотя и не ваше королевство. — Айтверн подался вперед. — Помогите мне, лорд Рэдгар. Помогите вернуть Иберлен — а я приведу вам на помощь армию, и вместе через год мы будем пировать в цитаделях Аремиса. Дядя Роальд трус, вы правы. Он не двинется дальше границ Бритера. А я двинусь, и закончу то, что начал мой дед. Вместе с вами мы разрубим Лумей на части и выйдем к южным морям.

— Обещания человека без армии и без вассалов. Без титула, и, — Клифф прищурился, — по мнению многих — без чести, если брехня про то, как вы убили Кардана и Гальса, правдива. Я могу довезти вас до города Эленгир и дать лошадь. Дальше следуйте, куда будет угодно.

— А можете принять мой союз, рискнуть и остаться в выигрыше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Иберлена

Хроники Иберлена
Хроники Иберлена

Мир пал — и воскрес из праха. На развалинах прежней Европы стоят королевства, напоминающие средневековые. Возносятся на холмах замки, сражаются на мечах рыцари и решают судьбы мира короли. Но они ли в самом деле распоряжаются этим миром — или нечеловеческие твари, наблюдающие за ними из тьмы? Наследник герцогов Запада Артур Айтверн, его сестра Айна, прозваный Королем-Чародеем Гайвен Ретвальд — они в ответе за королевство Иберлен, что прежде звалось Британией. Цивилизация, что была низвергнута, готовится возродиться; силы Древних ждут, чтобы их разбудили. Но позволят ли существа, прежде уничтожившие старую Землю, свершиться этому?Содержание:• 1. Рыцарь из Дома Драконов.• 2. Король северного ветра.• 3. Времена огня и погибели.(Новая авторская редакция).

Анатолий Юрьевич Бочаров

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Героическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги