Читаем Хроники Кадуола полностью

«Вы принимаете сейчас посетителей? Друзей? Гостей? Кого-нибудь с другой планеты?»

Диббинс расправил плечи: «А зачем вам это знать?»

«Есть основательные причины».

«Никого я не принимаю, да будет вам известно. Ни с другой планеты, ни с этой. Кого вы ищете?»

«Не могли бы мы зайти внутрь? Тогда мы объяснили бы вам причину нашего визита».

«Предъявите удостоверения».

Глоуэн и Чилке выполнили это требование. Прищурившись, Диббинс проверил документы и вернул их: «Заходите, прошу вас».

Управляющий провел их в большую гостиную с высокими окнами, выходившими на восток.

Чилке спросил: «Насколько я понимаю, мадам Зигони нет дома?»

«Вы правы».

«И у вас нет никаких гостей или посетителей?»

«Я уже ответил на этот вопрос — никого тут нет! — Диббинс жестом пригласил их сесть. — Не желаете ли что-нибудь выпить?»

«Если бы вы могли заварить чай, это было бы просто превосходно», — отозвался Глоуэн.

Диббинс дал указания своей жене, выглядывавшей из соседней столовой. Трое мужчин уселись: Глоуэн и Чилке на массивной, обтянутой кожей софе, а Диббинс — на стуле.

«Что ж, теперь вы, может быть, объясните, что вас сюда привело?» — спросил управляющий.

«Объясним. Прежде всего, позвольте спросить: вы знакомы с Намуром?»

Диббинс сразу насторожился: «Знаком».

«Вы сказали, что его здесь нет, не так ли?»

«Его здесь нет, совершенно верно. Вы его ищете?»

«Мы хотели бы задать Намуру несколько вопросов».

Диббинс невесело рассмеялся: «Неудивительно! Если происходит что-нибудь таинственное или подозрительное, обращаться следует, разумеется, к Намуру».

«Вы с ним близко знакомы?»

«Не очень. Он — приятель мадам Зигони. Она позволяет ему приезжать сюда на отдых, меня это не касается. Тем не менее, мне приходится иметь дело с его йипами — а они, должен признаться, редкостные поганцы!»

«Как насчет Титуса Зигони и мадам Зигони — они посещали свое ранчо в последнее время?»

Диббинс покачал головой: «Уже больше года их тут не было, да и раньше они заезжали только на пару дней. Но когда они приедут в следующий раз, я им кое-что скажу, и без обиняков!»

«Что именно?»

Диббинс махнул рукой в сторону двора: «Я про йипов. Они не работают, если не принесешь им пива, но уже через пару часов они навеселе и начинают резвиться и проказничать, а работа стоит. Пока пиво не кончится, продолжается кутеж. А потом они валятся на траву и спят, и никакими уговорами и пинками не заставишь их пальцем пошевелить!»

«Почему вы не вернете их Намуру?»

«А он их не возьмет. Но и продать йипов на Розалии он больше никому не сможет. Нынче их привычки общеизвестны».

«Вы знакомы с человеком по имени Левин Бардьюс?»

Диббинс нахмурился, глядя в потолок: «Где-то я про него слышал...»

«Бардьюс — владелец крупной строительной компании. Он путешествует в сопровождении молодой женщины, представляя ее как свою деловую партнершу. Она хороша собой и умна, с привлекательной фигурой и глянцевой прической. Себя она называет «Флиц»».

«Да-да! — лицо Диббинса просветлело. — Теперь я их вспомнил!»

«Когда вы их видели?»

«Несколько лет тому назад, вскоре после того, как я здесь устроился управляющим, мадам Зигони принимала их на ферме. Они меня вызвали, чтобы послушать, что я думаю по поводу йипов. Подозреваю, что это была затея Бардьюса. Намур, по-видимому, хотел поставить Бардьюсу две или три бригады йипов. Бардьюс заявил, что пробовал использовать йипов раньше, и что ничего хорошего из этого не получилось, а Намур заверял его, что подобные проблемы — дело давно минувших дней, и что теперь он тщательно выбирает йипов из числа самых надежных и работящих. Что-то в этом роде, дословно я их беседу пересказать не могу. Помню только, что Намур в чем-то заверял Бардьюса, а от меня ожидалось подтверждение его слов. Так как за правду меня могли уволить, я произнес несколько фраз к удовлетворению Намура, но сомневаюсь, что мне удалось обмануть Бардьюса. Меня отпустили, и я ушел. Вот и все».

«Когда вы видели Намура в последний раз?» — спросил Чилке.

Диббинс впервые проявил признаки нерешительности: «С тех пор прошло довольно много времени».

«Не могли бы вы выразиться точнее?»

Управляющий помрачнел: «Не люблю лезть в чужие дела. Кроме того, мадам Зигони, скорее всего, предпочла бы, чтобы я держал язык за зубами. Возможно, мне не следует об этом говорить, но она, судя по всему, завела с Намуром шашни — если вы понимаете, что я имею в виду...»

Глоуэн придал голосу жесткость: «Наши полномочия превышают полномочия мадам Зигони. Мы желаем допросить Намура в связи с рядом серьезных преступлений. Любой, кто нам препятствует, тем самым становится его сообщником».

«Незачем мне угрожать — если для вас это так важно, я расскажу все, что знаю, — проворчал Диббинс. — Намур приехал примерно месяц тому назад. Мне показалось, что он чего-то ждет, потому что каждый день, в одно и то же время, он куда-то звонил — по-моему, в Портмону. Три или четыре дня тому назад его вызвали по телефону. Он, по-видимому, узнал все, что хотел узнать, потому что уже через час улетел».

«Кто ему звонил?»

«Попросили позвать Намура Клаттока. Это все, что я слышал».

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Кадвола

Хроники Кадуола
Хроники Кадуола

На окраине созвездия Прядь Мирцеи, в далекой галактической ветви Персеид находится система Пурпурной Розы, состоящая из трех звезд — Лорки, Синга и Сирены. Вокруг Сирены вращается достопримечательная планета Кадуол, с незапамятных времен защищенная от колонизации и эксплуатации уставом открывшего ее, но уже практически не существующего земного Общества натуралистов. Административное управление Кадуола находится на станции Араминта, где молодой человек по имени Глоуэн Клатток пытается определить, какую карьеру он может сделать в иерархическом, связанном множеством ограничений обществе Кадуола.Кадуол — планета необычайной красоты. Для того, чтобы защитить ее, Общество натуралистов учредило Хартию, ограничивающую количество поселенцев — служащих Заповедника, обеспечивающих соблюдение его законов. Эти законы запрещают строительство других городов, добычу ископаемых и развитие другой промышленности. Только шестеро «агентов», их прямые потомки и их персонал имеют право постоянно проживать на планете: их основная функция заключается в предотвращении переселения на планету других людей, хотя туристам позволяют временно посещать особые заповедные приюты, позволяющие любоваться ландшафтами и любопытными образцами местной фауны.

Джек Холбрук Вэнс

Научная Фантастика
Принцы демонов. Умирающая Земля. Хроники Кадвола. Планета приключений. Книги 1 - 16 (СИ)
Принцы демонов. Умирающая Земля. Хроники Кадвола. Планета приключений. Книги 1 - 16 (СИ)

В настоящий сборник циклов романов известного писателя-фантаста включены  четыре цикла: "Принцы демонов", "Умирающая земля", "Хроники Кодвола", и "Планета приключений. Писательская карьера Вэнса началась в конце сороковых – во время так называемого Сан-Францисского ренессанса и экспериментов в литературе и искусствах. В этих экспериментах участие принял и Джек Вэнс. Его первый рассказ "Творец миров".  В 1950 полу профессиональным издательством была опубликована "Умирающая Земля", оставшаяся тогда незамеченной и лишь годы спустя ставшая классикой жанра. Успех пришел с публикацией новеллы "Хозяева драконов", удостоенной в 1963 году премии «Хьюго». Далее был "Последний замок", удостоенный сразу и «Хьюго», и «Небьюлы», и снявший все сомнения в признании таланта Вэнса. Печатался, впрочем, в те годы Вэнс преимущественно в дешевых журналах, а его книги выходили в мягких обложках и воспринимались как литература для развлечения, в чем была изрядная доля истины. Его произведения, однако, отличались оригинальностью, яркостью образов, динамичностью сюжетов и неистощимой фантазией, что выделяло Вэнса среди многих других авторов. Популярностью пользовались его циклы "Принцы-демоны" и "Планета приключений" , которыми, впрочем не ограничивался вклад Вэнса в научную фантастику. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: Принцы демонов: 1. Джек Вэнс: Звездный король (Перевод: К Андронкина) 2. Джек Вэнс: Машина смерти 3. Джек Вэнс: Дворец любви 4. Джек Вэнс: Лицо (Перевод: Александр Лидин) 5. Джек Вэнс: Книга грез (Перевод: Александр Лидин) Умирающая земля: 1. Джек Вэнс: Умирающая земля (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 2. Джек Вэнс: Глаза верхнего мира 3. Джек Вэнс: Сага о Кугеле 4. Джек Вэнс: Риалто Великолепный Хроники Кадвола: 1. Джек Вэнс: Станция Араминта (Перевод: Сергей Буренин) 2. Джек Вэнс: Исс и Старая Земля (Перевод: А. Арсентьева) 3. Джек Вэнс: Троя (Перевод: Александра Арсеньева) Планета приключений: 1. Джек Вэнс: Город Кешей (Перевод: О. Дрождин ) 2. Джек Вэнс: Слуги Вонков (Перевод: О. Дрождин ) 3. Джек Вэнс: Дирдиры 4. Джек Вэнс: Пнумы  

Дмитрий Валерьянович Арсеньев , К. Андронкина , О. Б. Дрождин

Научная Фантастика

Похожие книги

Сокровища Валькирии. Книги 1-7
Сокровища Валькирии. Книги 1-7

Бывшие сотрудники сверхсекретного института, образованного ещё во времена ЧК и просуществовавшего до наших дней, пытаются найти хранилище сокровищ древних ариев, узнать судьбу библиотеки Ивана Грозного, «Янтарной комнаты», золота третьего рейха и золота КПСС. В борьбу за обладание золотом включаются авантюристы международного класса... Роман полон потрясающих открытий: найдена существующая доныне уникальная Северная цивилизация, вернее, хранители ее духовных и материальных сокровищ...Содержание:1. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Правда и вымысел 2. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Стоящий у солнца 3. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Страга Севера 4. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Земля сияющей власти 5. Сергей Трофимович Алексеев: Сокровища Валькирии. Звёздные раны 6. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Хранитель Силы 7. Сергей Трофимович Алексеев: Птичий путь

Сергей Трофимович Алексеев

Научная Фантастика
Укрытие. Книга 2. Смена
Укрытие. Книга 2. Смена

С чего все начиналось.Год 2049-й, Вашингтон, округ Колумбия. Пол Турман, сенатор, приглашает молодого конгрессмена Дональда Кини, архитектора по образованию, для участия в специальном проекте под условным названием КЛУ (Комплекс по локализации и утилизации). Суть проекта – создание подземного хранилища для ядерных и токсичных отходов, а Дональду поручается спроектировать бункер-укрытие для обслуживающего персонала объекта.Год 2052-й, округ Фултон, штат Джорджия. Проект завершен. И словно бы как кульминация к его завершению, Америку накрывает серия ядерных ударов. Турман, Дональд и другие избранные представители американского общества перемещаются в обустроенное укрытие. Тутто Кини и открывается суровая и страшная истина: КЛУ был всего лишь завесой для всемирной операции «Пятьдесят», цель которой – сохранить часть человечества в случае ядерной катастрофы. А цифра 50 означает количество возведенных укрытий, управляемых из командного центра укрытия № 1.Чем все это продолжилось? Год 2212-й и далее, по 2345-й включительно. Убежища, одно за другим, выходят из подчинения главному. Восстание следует за восстанием, и каждое жестоко подавляется активацией ядовитого газа дистанционно.Чем все это закончится? Неизвестно. В мае 2023 года состоялась премьера первого сезона телесериала «Укрытие», снятого по роману Хауи (режиссеры Адам Бернштейн и Мортен Тильдум по сценарию Грэма Йоста). Сериал пользовался огромной популярностью, получил высокие рейтинги и уже продлен на второй и третий сезоны.Ранее книга выходила под названием «Бункер. Смена».

Хью Хауи

Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
На самом деле
На самом деле

А Петр Первый-то ненастоящий!Его место, оказывается, занимал английский шпион. Агент влияния, столкнувший Россию-матушку на кривую историческую дорожку. Столкнувший с дорожки прямой, с дорожки верной. Но ведь на нее никогда не поздно вернуться, правда?Что будет, если два студента-историка заскучают в архивном хранилище? Что будет, если поддельный документ примут за настоящий? Не иначе, власти захотят переписать историю государства российского. А если изменится прошлое страны — что будет с её настоящим и будущим?А будет все очень бурно, масштабно и весело. То есть весело будет тем, кто за этим наблюдает с безопасного расстояния. Ну как мы с вами…

Александр Геннадьевич Карнишин , Екатерина Белкина , Екатерина Вэ , Ирина Борисовна Седова , Мария Юрьевна Чепурина , Элла Бондарева

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история