Шард прошел метров пятьдесят по тропе к речному берегу и заметил йипа, лежащего лицом вниз на поверхности воды. Время от времени йип поднимал голову, чтобы набрать воздуха, после чего продолжал изучение дна. Внезапно йип резко опустил правую руку и, перевернувшись на спину, поднял на вытянутой руке полуметрового угря, извивавшегося в развилке самодельной рогатины. Умп подплыл к берегу и сбросил добычу в корзину.
Шард подошел ближе. Йип, стоявший на коленях и отделявший угря от рогатины, с недоумением поднял голову. Это был уже немолодой человек, примерно тех же лет, что и Шард, хотя он выглядел моложе — широкоплечий, подтянутый, с мускулистыми руками и ногами. Шард сказал: «Ты умеешь ловить рыбу».
Йип пожал плечами: «Угрей легко ловить. Они жирные и ленивые».
«В Йиптоне ты тоже ловил рыбу?»
«Не угрей. Иногда я охотился на скунов и вертляков, но в открытом океане рыбачить не так просто».
«Представляю себе, — отозвался Шард. — Только очень хорошему пловцу такое под силу».
«Да, хороший рыбак плавает как рыба».
«Кажется, я тебя где-то видел. Тебя зовут Селиус. Ты меня помнишь?»
«Нет, не помню».
«Это было давно. Как давно, по-твоему? Пятнадцать лет? Двадцать?»
Йип опустил глаза к корзине: «Не знаю. Не помню».
«Ты помнишь, как меня зовут?»
Йип покачал головой и поднялся на ноги: «Теперь я пойду. Мне нужно ободрать угрей».
«Давай немного поговорим», — сказал Шард. Он отошел на несколько шагов и сел на бревно, прибитое течением к берегу: «Опусти корзину в воду, чтобы угри остались свежими».
Селиус поколебался, но последовал совету Шарда.
«Садись, — предложил Шард, показывая на песок перед собой. — Отдохни».
Селиус присел на одно колено, явно чувствуя себя неловко.
Шард спросил: «Где твой друг Кеттерлайн?»
Селиус наклонил голову в сторону лагеря: «Там. Нам обоим повезло, мы не сгорели».
«Да, вам здорово повезло», — Шард сорвал зубчатую травинку и принялся вертеть ее пальцами. Селиус безрадостно следил за его манипуляциями. «Знаешь, что я думаю, Селиус? — тихо произнес Шард. — Я думаю, что ты мне наврал».
«Почему вы так говорите? — возмущенно воскликнул Селиус. — Никогда я вам не врал!»
«Разве ты не помнишь? Ты сказал, что не умеешь плавать. Кеттерлайн сказал то же самое. Именно по этой причине, по твоим словам, ты не мог спасти госпожу Марью, когда она тонула в Большой лагуне».
«Прошло двадцать лет — я уже не помню, что тогда было».
«Помнишь!» — на мгновение Шард обнажил зубы.
«Нет-нет! — с неожиданной живостью возразил Селиус. — Я всегда говорил правду».
«Ты сказал, что не умеешь плавать, и что поэтому ты не мог спасти госпожу, когда она тонула. Но теперь мы оба знаем, что это было не так. Ты прекрасно плаваешь. И моя жена, Марья, тоже хорошо умела плавать. Ты и Кеттерлайн, вы держали ее под водой, пока она не умерла».
«Нет-нет! Неправда!»
«Кто вытолкнул ее из лодки — ты или Кеттерлайн? На этот раз я докопаюсь до истины!»
Селиус опустил плечи: «Кеттерлайн. Это он все придумал, я ничего не знал».
«Неужели? Ты плавал вместе с Кеттерлайном просто для того, чтобы составить ему компанию?»
«Да-да, именно так».
«А теперь, Селиус, настало время ответить на важный вопрос, и от этого ответа во многом зависит твое будущее. Все остальные в этом лагере переселятся в красивые новые дома, но тебе не разрешат уехать. Тебя заставят сидеть в тесной, душной, темной хижине, и ты больше никогда не увидишь дневной свет и не услышишь человеческие голоса — если не скажешь мне правду. Не пытайся подняться на ноги, или я прострелю тебе кишки, и тебе будет очень больно. А теперь я отведу тебя в темную хижину, где ты останешься один навсегда».
Селиус мучительно спросил: «А что будет, если я скажу правду?»
«Тебя накажут, но не так страшно».
Селиус опустил голову: «Я скажу правду».
«Прежде всего: кто приказал утопить Марью? Быстро! Отвечай — и только правду!»
Селиус опасливо посмотрел по сторонам и ответил: «Намур». Внезапно лицо Селиуса расплылось в типичной для йипов благожелательной улыбке, он преисполнился добродетелью: «Я ему говорил, что не хочу причинять страдания слабой, беззащитной женщине. Но он ко мне не прислушался, несмотря на все мои уговоры. Он утверждал, что эта женщина — инопланетянка, не более чем вредительница, что она злонамеренно вмешивается не в свои дела, не имеет права дышать нашим свежим воздухом, объедать нас и вытеснять заслуженных людей с почетных должностей. Надлежало искоренять таких вредителей из нашего общества. Кеттерлайн признавал, что это логичная концепция — и в любом случае мне приходилось выполнять приказы Намура. У меня не было выбора, я согласился, и дело было сделано».
Несколько секунд Шард молча смотрел на Селиуса. Тот начал беспокоиться и оглядываться.
Шард сказал: «Ты мне не все рассказал».
Селиус энергично возразил: «Но я все рассказал! Что еще можно рассказать?»
«Почему Намур приказал тебе пойти на такое преступление?»
«Я же объяснил! Намур перечислил все причины!»
«Не мог же ты действительно ему поверить!»
Селиус пожал плечами: «Кто я такой, чтобы допрашивать Намура?»