– Моё имя Гаррис… миссионер Гаррис, меня часто называют преподобным, – отозвался злополучный поборник единого Бога. Колдуэлл бросил на него безразличный взгляд и тут же обратился к Мэри:
– Раз ты кормилица – берёшь дитя и едешь с нами!
– Как это? Ребёночка под дождь? – забыв про свою робость, возразила кормилица.
– Мои воины прикроют вас обеих! Ни капли дождя на вас не прольётся! А это что за вещица? – только теперь принц обратил внимание на браслет, подаренный Мерлином.
– Это великий Мерлин подарил девочке! – пояснила кормилица, поднимаясь с места и бросая боязливый взгляд на вход. – Сказал, что этот браслет будет защищать её в трудную минуту.
– Вот как! Значит, ты, Дик, едешь с нами и присматриваешь за браслетом – чтобы не пропал. Хуже нет, чем вызвать гнев Мерлина. В путь!
И все трое вышли наружу, оставляя в помещении только испуганного Гарриса.
Тем временем выяснилось, что дождь почти прекратился – только лёгкая морось падала с неба.
– Воинам будет легко исполнить мой приказ, – усмехнулся Колдуэлл. – Эй, кто-нибудь, возьмите на лошадь женщину с ребёнком! Все остальные – охраняйте их, как меня!
Он убедился, что Мэри садится на самую крепкую лошадку. Дик подал ей младенца и браслет, и отряд отправился в путь – только грязь захлюпала под копытами.
Гаррис убедился, что вокруг никого, и подошёл к очагу, где ещё грелся котелок с супом из оленины и трав, раздобытых хозяйственной Мэри, когда ещё была ясная погода.
– Вот так бывает: готовят люди еду, хлопочут, а потом – раз! – и приходит повелитель, приказывает, и суп достаётся совсем другому, – философски прокомментировал Гаррис. Он взялся за деревянную ложку и начал прихлёбывать. Однако и ему не сразу довелось наполнить свой желудок остатками плоти убитого оленя: снаружи снова послышались шаги, и в домишко вошли двое – богато одетая черноволосая молодая женщина ослепительной красоты и воин, сопровождавший её.
– Ты кто такой? – спросила женщина прямо с порога. Гаррис, всё ещё надеявшийся наполнить желудок, замешкался с ответом, и воин сурово прикрикнул:
– Отвечай её величеству королеве Моргане!
– Я – Гаррис… преподобный Гаррис… Иду с восточного берега, надеюсь найти собратьев во Христе…
– Кроме тебя, никого здесь не было?
– Были, только что уехали. Мэри-кормилица, Дик-лучник.
– А где дитя?
– Девочку забрали… Принц Колдуэлл и его воины. И браслет забрали.
– Какой ещё браслет?
– Тот, который подарил Мерлин, чтобы он защищал новорожденную.
– Так здесь был Мерлин? – брови Морганы высоко поднялись.
– Да… ваше величество. Он приезжал смотреть ребёнка, когда ещё ливень был во всей силе. Его ещё спросил Дик-лучник, отчего разразилась гроза.
– И что на это сказал Мерлин? – раздумывая о чём-то, спросила королева.
– Я плохо понял его слова. Он сказал, что юная дева принесена в жертву дракону.
– Что?! – воскликнула Моргана. – Ты уверен, что именно так он и сказал?
– Да, ваше величество. Я не знаю, кто та дева и откуда в этих местах взялся дракон, но именно так он говорил.
– Боюсь, я знаю, – задумчиво пробормотала Моргана. Она сделала знак сопровождающему, и они вместе вышли наружу. Гаррис подождал, пока стихнут шаги, а затем – конский топот, – и вернулся к котелку.
Утро того дня, когда ещё не родилась дочь Ричарда и Ланы, было солнечным и погожим, ничто не предвещало бурю. Однако хорошая погода не радовала жителей Тинтагеля. Накануне королева Моргана выехала в неизвестном направлении, оставив за себя подругу детства и названую сестру – леди Мелюзину, – и тотчас пришла беда: выяснилось, что откуда-то из местных пещер вылез дракон. Перепуганные местные жители двинулись к замку, в надежде получить защиту и временный кров. Узнав о беде, Мелюзина срочно выехала верхом к пещерам, сопровождаемая юным чародеем по имени Магриб.
Ещё не успев приблизиться к пещерам, Мелюзина и Магриб увидели сожжённое пространство. Пожар ещё не затих, несмотря на то, что с начала месяца было немало дождей и земля успела напитаться влагой. Что было на этом участке ещё утром – лес, пашня? Сейчас это не имело значения.
– Что скажете, Магриб?
– Дракон, – уверенно ответил юноша.
– Где он сейчас? Вернулся в пещеру?
– Думаю, да. Почва влажновата для него.
– Мы можем рассчитывать, что у нас есть время хотя бы до возвращения королевы?
Магриб пожал плечами:
– Вот уж не знаю. Дракон может выжигать землю постепенно и продвигаться шаг за шагом. Однако шаги его – не чета нашим. Если он двинется в сторону замка, оставляя позади выжженную пустыню, то к утру будет там.
– Мы можем что-то сделать?
Магриб ответил не сразу. Рецепт, который он, лучший ученик Мерлина, но не такой уж могущественный пока чародей, мог предложить Мелюзине, был ужасен.
– Если бы знать, куда уехала королева…
– Я знаю. Но она уже в сутках верховой езды отсюда.
– Можно попробовать известить Мерлина…
– Он, скорее всего, там же, куда уехала моя сестра, – со вздохом ответила Мелюзина. – Магриб, но ведь и вы волшебник. Что вам нужно, чтобы победить дракона? Или хотя бы задержать его…