Читаем Хроники Кан'Родана: «Революция» полностью

Весь данный террор был направлен лишь в сторону торгового совета, словно им кто-то руководил. И Дориан даже подозревал кто. Точнее, он знал, что скоро с ним встретится лицом к лицу.

–Бунтовщики требовали встречи с вами, сэр. Зачем им это? – спросил один из молодых капитанов Р.К.С, что накинул поверх одежды зелёный плащ, закрывающий его полностью и слабо облегающий массивные клинки и множество метательных ножей на поясе.

–Не знаю. Поэтому нам и предстоит в этом разобраться. – Произнёс мужчина с хвостом, слегка отводя коня в сторону и объезжая завалы посреди улицы. Четыре трупа кондотьеров торгового совета развалились посреди дороги, отчего солдаты, стражники и разведчики из личной охраны Дориана были вынуждены их просто переступать. – Второй бунт за месяц. Если мы не найдём козлов отпущения, то уверен, что король явно не погладит военный совет по голове.

–В этот раз ясно видно, что происходящее – упущение торгового совета, сэр. А следовательно, нам лишь потребуется это доказать. – спокойно отозвался капитан, поправляя капюшон и продолжая движение дальше по пустынной улице, заволоченной лёгким дымом.

Наконец, за одним из поворотов, прямо посреди улицы, стояла фигура в чёрном плаще, что закрывал её полностью. Вокруг не было ни души. Лишь одинокие, полыхающие листы бумаги летали из стороны в сторону, изредка подносимые вверх благодаря дуновению горячего дыма из полуразрушенных лавок с эмблемами торгового совета. Именно на этом месте должна была пройти та самая встреча.

Дориан взял коня за поводья, отводя несколько назад и останавливаясь прямо напротив силуэта неизвестного. Солдаты быстро встали позади него плотными рядами, а неизвестные в зелёных мундирах обошли со сторон, готовые в любой момент начать защищать своего лидера. Лидера, что сейчас спокойно сидел в седле, выверяя взглядом силуэт, который продолжал смотреть на него из под капюшона, даже не поведя ухом.

–Это вы хотели встречи со мной, сэр? – громко, грозно крикнул мужчина через всю улицу, где его слова словно отразились эхом. Вокруг не было ни души. А силуэт лишь медленно поднял руку, вызвав волнение солдат позади Дориана. Винтовки уже были вскинуты и нацелены на неизвестного, когда лидер канцелярии остановил их, увидев, как неизвестный лишь спокойно машет ему и подзывает к себе рукой.

–Командир, не следует этого делать. – произнёс капитан, переводя внимание на командующего операцией. – Мы даже не знаем, кто это и что он из себя представляет.

–В таком случае, держите его на прицеле. – произнёс мужчина, спрыгивая с коня и похлопывая того по шее. – Никто не будет вызывать на беседу главу разведывательной канцелярии. Особенно, указывая, что это как-либо связано с его недавним визитом к старому другу с "руками в золотой пыли".

После этих слов Дориан перевёл внимание на неизвестного. Тот поднял подолы плаща, показывая брюки и белую, льняную рубашку с галстуком. Он был безоружен. И следовательно, просил от Дориана того же самого. Шпага на поясе и два пистолета мигом ушли вместе с ремнём на седло коня, однако, маленький револьвер в рукаве и два лезвия на воротнике продолжали верно охранять мужчину, что медленно пошагал навстречу к неизвестному.

Они медленно начали сближаться, пока не остановились в двадцати метрах от солдат, собравшихся за спиной Дориана. Тот всматривался в парня перед своими глазами, что спокойно сбросил капюшон. Лицо, ныне известное на всех плакатах, видимое каждым жителем города. Главный политический преступник королевства Сильнида – Хейс Рейден. Побитый, потрепанный, с обмотанной в бинт шеей, но всё такой же холодный и расчётливый. Такой, каким его представляли Дориану.

–Рад, что вы прибыли на эту встречу, мистер Ла Гувер. – произнес парень, протягивая руку мужчине перед собой и словно буравя того пустым взглядом.

–Вам удалось меня заинтересовать. Не каждый день бунтовщики вызывают меня на личные встречи, особенно так и намекая о том, что им известны подробности встречи с мистером Клиффом около его поместья. – спокойно ответил мужчина, отвечая на рукопожатие и сразу после этого уводя руки за спину, как любой лидер. Он словно выпячивал свои органы напоказ, так и демонстрируя свою бесстрашность.

–Да. Мистер Ла Гувер, позвольте перейти к самой сути. – произнёс Хейс, слегка поправляя ворот плаща и глядя прямо в глаза мужчины перед собой. – Во первых, я начну с самого важного для вас: кодекса.

–Хм… – произнес, слабо призадумавшись мужчина. – Вы знаете, где он?

–Да. И скажу даже больше: именно сейчас я и являюсь его полноправным владельцем. – после этого парень слабо ухмыльнулся, однако, почти сразу принял старое, бесстрастное выражение лица, хладно продолжая. – Поэтому мистер Клифф не сможет вам вернуть вещи, которой у него сейчас нет на руках.

Перейти на страницу:

Похожие книги