— Трейси Хаммер, Мэри Ли, Паула Хара, Люси… Не помню, как там дальше… Еще танцовщица, беленькая, гибкая… Вроде все… Да куда ты, парень? Посиди еще…
— Нет, спасибо, — вежливо ответил Линь, высвобождаясь из рук шахтера, — если это убийство, то я должен найти убийцу.
— Бог тебя благословит, — прочувственно сказал старатель и вновь приложился к стакану.
Али сидел в полутемном уголке Холла — помеси бара и варьете. По обоим бокам от него сидели две танцовщицы из кордебалета и щебетали, перебивая друг друга. Красавцу Али все труднее и труднее было сохранять маску опечаленного друга детства убитой Эвы Сумоннен. Он усилием воли отгонял посторонние мысли и пытался выудить крупицы информации из их болтовни. Это у него получалось плохо, не из-за навязчивости мыслей, а из-за того, что девушки говорили исключительно пустяки. Комплименты по его адресу чередовались с жалобами на здешнюю дороговизну и грубость старателей, которые в пьяном виде неизменно приставали к танцовщицам. Эва постоянно толклась в Холле, но в качестве зрительницы, и хотя она успела здесь примелькаться, девушки не могли сказать о ний ничего конкретного.
Когда, почти через час, Али уже начал терять терпение, одна из них неожиданно сказала:
— Погляди! Вот этот тип иногда провожал Эву.
Али поглядел в ту сторону и увидел человека невзрачной наружности, но одетого в хороший костюм. Наскоро попрощавшись, Али устремился к нему. Уже подходя он заметил, что костюм тщательно отутюжен, а на руке незнакомца — перстень с красным камнем.
— Вы знакомый Эвы Сумоннен? — с ходу спросил Али.
Человек оглядел его с ног до головы и протянул:
— Ищейка…
— Я друг ее детства, — возмущенным голосом ответил Али.
— А… Замаскированная ищейка… — невозмутимо продолжил человек.
Али вытащил карточку космолетчика и сунул ему под нос.
— Ну надо же! — восхитился незнакомец. — На моей памяти ищейки так хорошо не маскировались.
— Может, пройдемте к моему кораблю и поговорим с капитаном?
— Да не надо, мистер ищейка. Даже если вы действительно с корабля, то ищейка Вы не профессиональная, а добровольная. Но все равно — ищейка.
— А Вы, похоже, специалист в этом вопросе?
— Было дело. А Вы — профессионал или любитель?
— Какая Вам разница? Главное, мне хочется узнать, кто убил Эву. И я это узнаю, с Вашей помощью или без нее.
— Все зависит от того, надолго ли Вы здесь.
— Не надолго, — Али решил все-таки вытащить бумагу, данную шерифом.
— Хорошо. Эва была чудесной женщиной, а Вы скоро улетите.
— У Вас здесь противозаконная деятельность?
Человек поморщился.
— Я просто играю в карты. И выигрываю несколько чаще, чем олухи, садящиеся со мной.
— А… Шулер… — в тон ему подытожил Али.
Незнакомец улыбнулся довольной, сытой улыбкой.
— Если хотите знать мое мнение, Эву отправили на тот свет из-за шахтера. Есть тут один. Ему в последнее время здорово везет, и, вдобавок, он в карты не играет, зараза! Говорит, пока миллион чистыми не сделает, нипочем отсюда не улетит. Вот Эва вокруг него и увивалась. И не она одна. Там таких несколько штук было. С виду подруги — водой не разольешь. А на деле — враги. Вот кто-то из них Эву и убил, если это убийство.
— А как звали этого шахтера?
— Боб-везунчик. Поспрашивайте в конторе, найдете. А мне пора. Самое рабочее время начинается.
Вальтер, наконец, добрался до пансионата. Найти Мэри Ли было нетрудно, потому что она сидела дома. Чтобы убедить ее открыть дверь, ему понадобилось под эту дверь (пансионат щеголял деревянными дверями, вместо обычных на Вишвамитре шлюзов) подсунуть свое временное удостоверение.
— Я так боюсь, господин помощник шерифа, — скзала Мэри, как только Вальтер зашел, и она тщательно заперла за ним. Лицо у нее было заплаканное.
— Лучше зовите меня Вальтером, — улыбнулся он, — это сэкономит уйму времени.
— Я так боюсь! Трейси умерла, умерли еще две девушки… Это не случайно! Они охотятся за нами за всеми!
— Кто они?
— Я не знаю. Но кто-то убивает девушек.
— Трейси жила рядом с Вами?
— Да, в соседней комнате, за стеной.
— Ее комнату осматривали?
— Я не знаю, меня не было.
Хозяйка пансионата сказала, что шериф осматривал комнату, но не возражала против повторного осмотра. Вальтер перевернул все вверх дном, но ни он, ни Мэри ничего подозрительного не заметили. Не было похоже, что таинственные «они» побывали в комнате Трейси. Когда они вернулись в комнату Мэри, к красавице, похоже вернулось самообладание, и она начала усердно потчевать его содержимым своих бара и холодильника. Вспомнив приказ шерифа, Вальтер сначала колебался, а потом, решительно вычеркнув Мэри из списка подозреваемых, согласился немного выпить.
— Меня зовут Мэри, и мы будем пить «Кровавую Мэри», — лукаво сказала девушка.
В холодильнике у нее стояли две начатые бутылочки с кетчупом.
— Вот с этим будет намного вкуснее… Выпьем на брудершафт? — спросила она, заправляя водку кетчупом.
— С удовольствием, — честно ответил Вальтер.