Не переставая хмуриться, подросток выждал, пока медсестра скрылась за дверью, а затем молниеносно подскочил к столу, отбросил рекламный стенд, схватил какой-то пакет и бросился к выходу. Где его, стальной хваткой сжав локоть, и подстерег Селуччи.
— Эй, черт побери! Быстро отпустил меня, ясно?
— Не так быстро, парень.
Детектив крепко держал яростно вырывающуюся жертву.
— Это нападение, ты, кретин! Отпусти меня сейчас же, иначе вызову полицию, понял?
— Пожалуй, тебе имеет смысл взглянуть на мое удостоверение.
Селуччи ослабил хватку, паренек вырвался и отбежал в сторону, занял прежнее место у регистратуры и принялся внимательно разглядывать детектива. Через пару секунд, тяжело вздохнув, он обреченно покачал головой.
— Черт, ты ведь коп, верно?
— Что здесь происходит? — произнес холодный женский голос.
От неожиданности Майк аж на месте едва не подпрыгнул. Повернувшись, он вообще потерял дар речи: перед ним стояла самая красивая женщина, которую ему доводилось видеть за всю свою жизнь.
— Зря только тратишь время! Она ни на кого внимания не обращает, — ухмыльнулся незадачливый воришка, после чего вытащил из кармана и положил на стойку регистратуры украденную пачку презервативов.
— Извините уж, доктор, что так получилось. Я решил не дожидаться вашей лекции о безопасном сексе и средствах контрацепции, и… этот человек схватил меня, когда я собирался уйти.
Доктор бросила на детектива внимательный взгляд своих удивительных глаз: их свет напоминал сияние драгоценных камней.
— Кто вы такой?
— Я, э-э… моя фамилия Селуччи. — Детектив решительно тряхнул головой, пытаясь избавиться от наваждения, и взял себя в руки. — Сержант Майкл Селуччи, городская полиция Торонто.
— Торонто? — недоверчиво воззрился на него парнишка. — Ну и какого хрена тогда…
— Тогда, детектив, полагаю, вы явно превысили свои полномочия. Ванкувер — не ваша юрисдикция.
Когда красавица откинула с плеча свои распущенные шелковистые волосы, по ним пробежала волна иссиня-черных отблесков.
Майк попытался объяснить, что проходил мимо дверей и через стекло заметил, как этот парень крадет что-то со стола. Вот он и счел своим долгом задержать нарушителя. При этом детектив опустил тот факт, что в действительности направлялся именно в эту клинику. Доктор не перебивая выслушала его, после чего повернулась к воришке. В ее взгляде был упрек.
— Теперь ты крадешь не только у своих друзей, но и в клинике! Как тебе не стыдно?!
— Но вы ведь все равно собирались дать мне эти презервативы… Какая разница?
— Во-первых, тебе полагается не вся упаковка. — Она открыла пачку с презервативами, вытащила шесть штук и передала их парню. — Во-вторых, я должна прочитать тебе лекцию о необходимости контрацепции. Без нее я не имею права выдавать тебе ни единого презерватива. Так что, будь любезен, сядь на стул и выслушай меня.
Засунув руки в карманы мешковатых джинсов, парнишка плюхнулся на стул.
Доктор положила коробочку на место и повернулась к Селуччи. У нее были невероятной длины ресницы, а щеки напоминали скорее фарфор, нежели человеческую плоть.
— Вы оказали мне услугу, инспектор, спасибо. Могу я что-либо сделать для вас?
— Может, вы согласитесь пообедать со мной?
Эта женщина была значительно ниже его, а невысокие женщины никогда не оставляли детектива равнодушным. Кстати, рост его родной бабушки едва достигал пяти футов. Но тем не менее он крайне удивился собственным словам.
“Обед? Господи, о чем это я?”
Один из пожилых китайцев пробормотал что-то на родном языке. Двое других засмеялись в ответ.
Доктор слегка сдвинула свои великолепные брови.
— Почему бы и нет?
*
“Джейд Гарден Пэлас” представлял собой один из тех немногочисленных ресторанчиков, которые еще не успели облюбовать вездесущие туристы. Если кто-нибудь случайно и оказался бы на этой, одной из многочисленных боковых улочек и если бы его сразу не шокировал вид слегка облупившейся штукатурки на фасаде, а также отсутствие нескольких плиток на полу сразу возле входа, то он, без сомнения, решил бы поискать другое место, увидев поцарапанные пластмассовые крышки обеденных столов. Хотя доктор и детектив пришли сюда в разгар обеденного времени, в ресторанчике сидели лишь старичок в войлочных тапках и мамаша с двумя маленькими чадами. Дети, которым на вид было не больше трех лет, сосредоточенно уплетали креветки.
— Обычно я беру поджаренный тофу с креветками и фаршированные блинчики, — произнесла доктор, как только они сели.
— Звучит заманчиво. — Селуччи поменял свой стул, у которого отсутствовала ножка, на полноценный и осторожно опустился на побитое молью сиденье грязно-серого цвета Оставалось только надеяться, что кухня здесь гораздо лучше интерьера. — Я, наверное, закажу то же, что и вы.
— Кстати, здесь подают неплохое китайское пиво.
— Я не пью.
— В самом деле? Странно. Я всегда считала, что полицейские большие любители выпить.
— Конечно, встречаются среди нас и те, кто злоупотребляют алкоголем. Но я предпочитаю другие способы снять стресс.
Официант принес большой чайник зеленого чая.