Читаем Хроники Метрополии. Время вспомнить. полностью

  Таймиир поклонился и вышел. Тай стало немного легче дышать. Все ее мысли были о Латии, и если вчера она с ужасом думала о предстоящем допросе, то сейчас он казался лишь досадной помехой. Она не боялась ни Лакдама, ни Филиба (последний тихо отошел за ее спину и остановился за креслом в нескольких локтях от него - что бы это ни было: магия или просто ее собственная впечатлительность, но она опять чувствовала, как он впивается в нее своим вниманием). Злость всегда пробуждала в Тай силу и безрассудную храбрость.

  Ї Мы просто поговорим, не бойтесь.

  Тай смогла улыбнуться:

  Ї Я не боюсь.

  Ї Это хорошо. Ведь это же не допрос, Ї Лакдам встал у камина вполоборота к девушке. Ї Просто беседа. Расскажите о себе.

  Тай слегка растерялась. Что рассказать?

  Ї Вы сирота?

  Ї Насколько я знаю, да.

  Ї Насколько знаете? А что, могут быть другие варианты? Что вам известно о ваших родителях?

  Ї Практически ничего.

  Ї О, плохое начало для серьезного разговора. Вы очень уклончивы: "насколько я знаю", "практически". Постарайтесь быть более точной. Очень многое зависит от ваших слов.

  Ї Я постараюсь. Я сирота и ничего не знаю о своих родителях. Королева Магрета приняла меня под свою опеку, когда я была очень мала.

  Ї Сколько вам лет сейчас?Ї Лакдам достал из кармана золотую цепочку с крошечным цилиндриком чернил и миниатюрным пером на конце и принялся вертеть ими так, что чернильница описывала причудливые блестящие круги, а перо звонко бряцало.

  Ї Двадцать один.

  Ї Почему ваша подруга Дейдра сбежала из замка?

  Тай замешкалась:

  Ї Не знаю...в силу характера, ей казалось, она достойна лучшей доли, чем...

  Ї Чем?

  Ї Чем жить на содержании у господина Таймиира.

  Ї А вы считаете возможным для себя жить на содержании господина Таймиира?

  Ї Я...я стараюсь помогать господам владетелям, чем могу. Мы здесь все скорее компаньонки, чем приживалки.

  Ї Вы - это госпожа Кратишиэ Нами и госпожа Латия Нами?

  Ї Да.

  Ї Госпожа Релана вышла замуж?

  Ї Да.

  Ї Госпожа Латия помолвлена?

  Ї Латия? Да.

  Ї А вы?

  Ї Я? Нет.

  Тай пыталась сосредоточиться. Она, все же, недаром училась диалектике у придворных чтецов. Через одну четверть словесной пытки Тай поняла, как противостоять манере Лакдама вести беседу, когда он обрывал ее на полуслове, сбивал с толку неожиданными паузами и сменой темы. Она обдумывала каждое слово, выгадывала несколько секунд, строя из себя недалекую, застенчивую девицу, стараясь не глядеть на сверкание чернильницы в руках чиновника. Филиб по-кошачьи бесшумно прогуливался вкруг ее кресла, подходил то к окну, то камину - Тай старалась не обращать на него внимания.

  Ї На что рассчитывала госпожа Дейдра, покидая Тай-Брел?

  Ї Нууу...У меня есть только предположения на этот счет...

  Ї Выскажите ваши предположения. Так удивительно, что ваше имя созвучно названию замка...

  Ї Возможно, она хотела увидеть новые места, завести друзей. Правда, удивительно? Тай - это что-то на древнем.

  Ї Дейдра и Магрета ладили друг с другом?

  Ї О да...они...

  Ї Вы знаете древние языки?

  Ї Я знаю, что на ээксидере червяк будет "силиз". И еще много слов.

  Ї Много?

  Ї Да, двадцать или тридцать.

  Ладлам вдруг посмотрел на Филиба и сказал на ээксидере:

  Ї Она над нами издевается, эта рыжая "цумэии".

  Тай не знала, что такое "цумэии", но догадалась, что в устах табеллиона это был далеко не комплимент.

  Филиб ответил на ээксидере, выговаривая слова, как старательный школяр на экзамене:

  Ї Пустите ей кровь. Ударьте в лицо.

  Тай не вздрогнула и не вжала голову в плечи лишь потому, что долго переводила в уме, с трудом воспринимая ээксидер вслух, и не успела испугаться, прежде чем младший чиновник заговорил вновь:

  Ї Или используйте магию.

  Ї Что вы поняли, госпожа Тайила? Блесните знаниями, Ї дружелюбно продолжил Лакдам уже на бутгрути.

  Ї "Визрата" - это ведь магия, Ї извиняющимся тоном произнесла Тай. Ї Больше ничего не поняла. Но ээксидер - запрещенный язык, наказание - смерть. Мне не позволено говорить на нем. А вам?

  Лакдам посмотрел на Тай с непонятным выражением лица. Певучий звон гонга нарушил тишину. "Латия", подумала Тай. Сердце, висевшее на тонкой нити надежды, оборвалось. В большой гонг в замке звонили только, когда Тай-Брелу угрожала опасность, или его обитатели по ком-то скорбели. Тай встала с кресла, выпрямилась, медленно обернулась к двери. В библиотеку, не спрашивая позволения, вошла Кратишиэ. Девушки посмотрели друг другу в глаза, и Кратти скорбно кивнула.

  Глава 6. Преображенный

  431 год от подписания Хартии (сезон поздней осени)

  Бран

  Если надвигалась гроза, Дитятко чувствовал ее за полдня: глупый ужас перед необъяснимым не подчинялся человеческому разуму. Пес в нем начинал паниковать, рвался бежать куда глаза глядят и прятаться. Хозяин и хозяйка запирали его во время грозы в сарае. Он и сам был не против, хотя одним ударом плеча мог проломить подгнившие доски. Хозяева это тоже понимали, но знали, что не проломит и не убежит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы