Читаем Хроники Пандемониума 3: Ледяные реки снов (СИ) полностью

Оказалось, что за время своей прогулки я серьезно проголодался, поэтому не стал отказывать себе в удовольствии. О Сати можно даже не упоминать, тот от еды никогда не откажется. Когда первый голод был утолен, король Седжо поинтересовался:


- Как вам во дворце? Как прогулка?


- Спасибо, хорошо. Здесь у вас очень здорово. А еще меня поразил ваш великолепный пруд с лотосами, он навевает умиротворение.


- Правда? Спасибо вам за эти теплые слова. Когда на душе тяжело, я тоже иду к пруду. Тогда все беды отступают и становятся какими-то незначительными и неважными, - с улыбкой ответил король.


- Прекрасно вас понимаю, ваше величество.


- Так ответьте мне пожалуйста на вопрос, зачем вы все-таки прибыли сюда? - король отложил палочки и внимательно на меня посмотрел. Видимо посчитал, что раз я «наследный» принц, то и все вопросы ко мне должны быть адресованы.


Решив, что полуправда, которую я уже рассказал Лан Лиен, весьма подходит и для короля, начал сначала:


- Моя возлюбленная очень больна, ваше величество. Я приехал сюда с надеждой найти лекарство от недуга моей невесты. В крайнем случае найти лекаря, который бы мне помог. Брат согласился составить мне компанию. К тому же он всегда мечтал побывать в Чосоне.


- Даааааа? - удивленно протянул брат с полным ртом.


- Да! - отрезал я и продолжил, - поэтому мы не могли не прийти к вам. Где, если не у вас мы сможем найти помощь?


- Вы правильно рассудили, - кивнул король. - Что ж, если все так серьезно, тогда я окажу вам любую помощь и поддержку, только попросите.


- Спасибо, ваше величество, - я благодарно склонил голову.


Лан Лиен давно перестала перебирать струны на своем инструменте и внимательно прислушивалась к беседе.


- Ваше величество, позвольте кое-что сказать, - подала голос Лан Лиен.


- Да, моя красавица? Что такое? У тебя есть какое-то предложение по этому поводу? - король обернулся к девушке и открыто улыбнулся. Стало видно, что он действительно любит ее и прислушивается к ее мнению.


- Мы могли бы собрать всех лекарей Чосона и устроить между ними конкурс. А лучший из них мог бы поехать с принцами и вылечить любимую Ли Эля.


- Хорошая идея, мой цветок! Так и поступим! - воодушевился король.


- Ваше величество, в этом нет нужды, мы сами разберемся, - я попытался дать заднюю, но не тут-то было. Казалось, что короля было невозможно остановить.


- Нет-нет, возражения не принимаются! Потом поблагодарите еще, - уверенно заявил король. - Если на этом все, то может отправимся спать? Мне бы еще хотелось подробно обсудить с Лан Лиен предстоящий конкурс на лучшего лекаря.


Мы встали и поклонились. Раз нам тактично намекнули, что пора валить, то не стоит испытывать терпение короля.


Уже на улице ко мне подошел Сати и заявил:


- Ну что, молодец. Теперь вокруг нас, благодаря тебе, будут крутиться никому ненужные лекари.


- А что я должен был сказать? Что пришли сюда войну затевать? Брат, прекрати. Без твоих закидонов тяжело.


- Я-то тут при чем? Это ты сказочки сочинял, - голос Сати сочился сарказмом.


- Ты не хуже меня знаешь, что я почти не солгал. Отстань Сати. Пусть развлекаются. Пока они будут искать нам лекаря, мы сможем спокойно заняться поиском Рейны и осколка души Виты.


- Хм, ну ладно. В чем-то ты прав, - ответил Сатриэль, широко зевнув. - Кажется, пора спать ложиться.


- Да, пора. С завтрашнего дня приступим к усиленному поиску наших потеряшек, - сказал я и зашел в комнату.


Завтра нас ждет тяжелый день.

Глава 25


Авриэль

Как это ни странно, но я решил внимательнее присмотреться к Лан Лиен. Что-то в этой девушке не давало мне покоя, так что она вполне могла оказаться хранителем третьего осколка души Виты. Поэтому, прежде чем принимать какое-либо решение, необходимо было провести маленькое расследование. Делиться своими мыслями с братом я не стал, хотя бы потому что не был до конца уверен в своих догадках.


Утром, наскоро позавтракав, отправился на поиски Лан Лиен. Йонг попытался навязаться со мной, но я не позволил.


- Но господин, одному ходить опасно! - пытался доказать свою точку зрения мой новый слуга. - Несмотря на то, что мы во дворце, это не исключает опасности покушения. Все-таки вы - китайский принц. Более того - наследник.


- Йонг, я не так беспомощен, как может показаться с первого взгляда, - я улыбнулся. Забота чужого человека была для меня в новинку. Приятно.


- Может и так, но что вы будете делать, если на вас нападут сразу десяток наемников? Даже самый лучший мечник не выстоит! А у вас и меча-то нет! - Йонг продолжал настаивать.


- Хорошо, давай подойдем с другой стороны. Если на меня нападет десяток наемников, что сделаешь ты?


- Встану на вашу защиту. И пока меня будут убивать, выиграю вам время на побег, - не моргнув глазом сказал Йонг.


Ну и как после таких признаний на него сердиться. Человек ставит мою жизнь выше своей. Разве это нормально?


- Тем более ты не пойдешь со мной. Нельзя думать, что раз я аристократ и принц, то твоя жизнь менее ценная. Это неправильные мысли, Йонг. Сиди здесь и никуда не выходи, как только я вернусь, продолжим эту странную беседу. Наслаждайся отдыхом, мой друг.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези