И дунул на него. Волосок подлетел немного и начал вращаться, превращаясь в небольшую воздушную воронку. Воронка стала вырастать все больше. Рей, испугавшись, пытался вырваться из руки Хана и отбежать, но Хан крепко сжимал руку Рея с нечеловеческой силой, из которой нельзя было вырваться. Хан стоял смирно и сосредоточенно смотрел на воронку. Продолжая увеличиваться, воронка стала обволакивать Рея и Хана, пока их не перестало быть видно сквозь потоки воздуха воронки. Она еще немного увеличилась и, вытягиваясь вверх, унеслась с огромной скоростью в небо. Через мгновение в переулке не оказалось ни Рея ни Хана ни даже воронки с воздухом. Лишь откуда-то сверху медленно спускался волосок Хана, едва соприкоснувшись с землей, он сгорел в желтом пламени.
Глава 5
С неба на землю на большой скорости приближалась воронка к двухэтажному в английском стиле старинному дому, стоящему на берегу у океана. Вокруг дома на километры был лишь песчаный бескрайний пляж берега океана и высохшие растения, торчащие из песка. Воронка приблизилась к дому, напротив входной двери остановилась и понемногу растворялась в потоках океанского бриза. Растворившись, воронка оставила двух существ на песчаном берегу – это были Рей и Хан.
Хан, вдохнув океанического воздуха, промолвил:
– Хан дома.
Рей еле стоял на ногах, у него очень кружилась голова и шатало его из стороны в сторону. Пошатавшись несколько секунд, Рей отошел на несколько шагов в сторону, где его и стошнило. Хан продолжил:
– ничего, мистер Рей, для первого раза вы неплохо перенесли перемещение. Обычно Хан тащил людей без сознания в дом, а вы молодец.
Рей подойдя к Хану и вытирая рот сказал:
– что-то во мне нет такой восторженности. Я с трудом сдерживаюсь, чтоб еще не стошнить, а ты говоришь хорошо перенес. Да и собственно зачем ты вообще перенес меня сюда? И собственно куда это сюда? Где мы находимся? И где Ричард?
– слишком много вопросов для Хана. Сначала Хан ответит на один вопрос. Посмотрите, мистер Рей, – показывая на дом рукой – это очень важное для Хана место. Здесь жили многие поколения родственников мистера Грина. Здесь они были вдали от внешнего мира и постороннего взгляда.
– погоди, Хан, я насколько понял из разговора с Ричардом, магия у человека появляется только лишь после разбития души?
– о, мистер Рей, этот мир очень большой и сложный. Кстати, я вам так и не представился, меня зовут Хан, я потомок древних горных троллей. – Хан кладет левую руку на грудь, а правую протягивает Рею. Рей пожимает руку, после чего Хан продолжил – мир магии сложен для меня, лучше вам, наверное, расскажет мистер Грин, однако Хан точно знает, что магия появляется не только от того, как сказал мистер Рей. В мире существует магические роды их немного, но в них магия по непонятным причинам для Хана передается по наследству. И род мистера Грина один из таких древних родов, в котором она передается. Из своего рода мистер Грин остался последний.
– а куда делись остальные его родственники?
– Хан не может этого вам рассказать. Хан итак уже много вам рассказал. Эти вопросы вам следует задать мистеру Грину, если он посчитает нужным на них вам ответить.
– тогда ответь на второй вопрос, Хан. Где мистер Грин?
Хан весь скукожился. В его глазах читался страх от этого вопроса. Собравшись с мыслями, Хан тихо произнес:
– на мистера Грина напали …. Хан их не видел. Хан выносил мусор, но Хан знает, кто это был.
– и кто же, Хан, говори быстрее!
– это были пожиратели душ, мистер Рей.
– кто такие пожиратели душ? За мной кто-то сегодня следил, они оставили символ и надпись, – склонившись к Хану, Рей показывает ему фотографию капота машины.
– да это их знак, но кто они такие, я тоже не могу сказать. Хана накажут, если он слишком много расскажет не магу.
Поняв, что ответов от Хана Рею не добиться, он спросил:
– так что нам тогда делать?
Хам перевел взгляд на Рея, внимательно его осматривая.
– Хан заметил, что амулет мистера Грина все еще с вами. Это очень хорошо, – произнес Хан, смеясь и потирая руки.
– как он нам сможет помочь?
– о, мистер Рей – это не простой амулет, опять же всего я не могу вам рассказать, но кое-что можно, как раз то, что нам поможет. С помощью его мы сможем отыскать мистера Грина.
Хан, приободрившись, направился к входной двери дома, крикнув вслед Рею:
– идемте в дом, мистер Рей, нам нужно подготовиться к поискам Мистера Грина. Для начала Хан найдет большую карту, а вы пока располагайтесь в гостиной на первом этаже, дверь справа от входа.
Рей, осматриваясь по сторонам, вошел в дом. Хан забежал в дом, первым открыв дверь, и скрылся в комнатах дома в поисках карты. Зайдя в дом, перед Реем открылся вид на большую широкую лестницу на второй этаж с деревянными резными перилами. В холле дома стояли различные статуи, и по стенам висели огромные картины. Рей подошел к одной из картин, на которой был изображен человек с белоснежным посохом, из которого вырывался купол огня на существо очень похожего на Хана только в несколько раз выше и больше. Пробегая мимо, в суматохе Хан прокричал: