— Экспресс-тест не выявил бактериальной или вирусной контаминации* останков. В смысле, контаминации чем-нибудь
[*Контаминация — дословно, загрязнение чем-то (биологически либо химически активным).
**Редуценты — как правило, бактерии и грибы, специализирующиеся на разрушении органики до более или менее простых веществ. Как пример можно взять те же дрожжи, на выходе у которых из любых сахаров получается вода, углекислый газ и спирт.]
— Принято. Группа "Эл" — приступайте к развертке.
— Ты и "А" идете со мной. — Конкретизировала задачу для Момочи Амакава и перешла на русский. — Гамбов-сан и Басов-сан,
— Вы же сказали — инфекции нет! — Сергей с удивлением покосился на более старшего напарника — в первый раз он слышал от коллеги такие… эмоциональные нотки.
— Я сказала — не обнаружено ничего,
— Б@#$%, Жаров, скотина светящаяся, я тебе этого не забуду! — В сердцах бросил старший из разведчиков, с отвращением наблюдая, как буквально в течении тридцати секунд на каменной площадке возникают павильоны, раскладывающиеся из плоских небольших коробов, снятых со спин пятерых медиков. Надувные они, что ли?
— Жаров — это один из ваших спутников? — Уточнил подошедший мужчина в белой броне. — Во временной регистрации в Системе такого нет. Можно вашу куртку, пожалуйста?
— Куртку? — Удивился Виктор. — Зачем?
— Все равно вам придется полностью сменить одежду — эта грязная и поврежденная. — Видимо, под броней японец пожал плечами… или не пожал — но интонация была… Хотя — тоже вопрос. Говорил-то он на родном наречии. — Вы
— И на том спасибо. — Проворчал, но достаточно проворно исполнил "просьбу" человека, режущего октов одним взглядом Гамбов. В
— Вы — наши гости. — С нажимом произнес Момочи… и воткнул извлеченный скальпель в центр удерживаемой за воротник "зимней камки". Лезвие инструмента с легким, едва слышным гудением рассекало толстую ткань вместе с подкладкой легче чем горячий нож — масло. Разрез ширился, ширился… и в какой-то момент элемент одежды буквально рассыпался в клочки, а те — почти сразу же в пыль — на которую упали совершенно целые рукава. В руках у "белого" остался капюшон. А девушка-Амакава буквально прикипела взглядом к получившемуся мусору, лениво растаскиваемому легким ветерком. — Жаров — это высокий мужчина с белыми волосами, ходил со снайперской винтовкой?
— Отку… — Сергей вспомнил про возможности надетого на него устройства и поправился. — Да, а что?
— Просто он назвал при авторизации другую фамилию — Шлем повернулся к застывшей женщине, губы которой беззвучно что-то шептали. — Такую же, как у нее. И, знаете что интересно? И, получается, он имеет на названную фамилию все права.