Читаем Хроники заблудившегося трамвая (СИ) полностью

— Чо там? Я опять забыл кашу на плите?

— Не кашу, а чайник. Я выключила.

— А, спасибо. — Сосед потянул дверь на себя, но Ри ловко перехватила ручку со своей стороны.

— Я вообще по делу. Нам надо булыжник распылить.

— Какой ещё булыжник?

— Который мне в окно вчера кинули грабители. Он в охранных чарах завис.

Сосед зевнул и почесал живот.

— И что, это надо прям щас?

«Значит, кайф нам надо было обламывать прям щас», — злорадно подумала Ри.

— Ну да. С меня, если что, причитается. — Она поднесла к глазам соседа кулёчек с кофе, источающим божественный аромат.

— Может, я всё-таки немного посплю? Хоть часик. И вам помогу…

— Понимаешь, там Дан убивается с этой каменюкой. Если ты не поможешь, я не знаю, что будет.

— Не, если сам Дан… Я только куртку накину и к вам.

* * *

Глядя в окно на то, как сосед обхаживает умотанного и взмокшего Дана, как преданно заглядывает ему в глаза, Ри подумала, что кофе можно было и поберечь. Если не для себя, то для подарков другим, кого встречей со звездой не проймёшь. Впрочем, границы популярности Дана всё равно пока оставались для неё загадкой.

— А я тут проигрыватель виниловый наладил… — донеслось до слуха Ри. — Звучит почти прилично. Вы это, приходите…

Дан устало кивнул.

— Хотите один, хотите вон с ней…

Ри захотела открыть форточку и крикнуть, чтобы сосед кончал трындеть и взялся за дело, но тут же вспомнила причину, по которой они с утра не валялись в тёплой постели, откатав обязательную программу, а возились с окном.

Дан закивал, оперся на швабру как на костыль, и тут до соседа, похоже, дошло, что разговор пора сворачивать. Он отошёл чуть в сторону, принял сосредоточенный вид и начал быстро закручивать пальцами воздух, будто лепил снежок. На первый взгляд, ничего не происходило, но его движения становились всё медленнее, а между ладонями засветилась сфера молочного цвета. Удовлетворившись результатом, он собрался, завёл руку за спину для броска… И тут Ри поняла, что сейчас сосед разнесёт в дребезги не только проклятый булыжник. Она заметалась, перепрыгивая через Котлера, в поисках укрытия: времени остановить соседа не было — и уже приготовилась лезть под кровать, как вдруг заметила, что Дан осторожно взял его за плечо и принялся что-то объяснять. Сосед выпрямился, кивнул и бросил сияющую сферу, но не в окно, а вертикально вверх.

Хлопок, водопад розоватых искр. Тишина.

Когда Ри снова посмотрела в окно, сосед, переодетый в пёстрый кардиган, накручивал в ладонях новый магический заряд, совсем маленький, еле заметный, как огонёк свечи. Бросал он его очень осторожно, почти в упор. Как только сияющая сфера коснулась куска асфальта, он вспыхнул розовым и тихо осыпался на землю.

* * *

— Есть будешь? — спросила Ри, доставая из шкафа пару банок с консервами. — Тут голубцы в томате и какая-то манка с мясом.

— Давай манку с мясом.

Ри стояла к Дану спиной и не видела, что он делает, но его голос ей не понравился. Хриплый, усталый. Она быстро вскрыла первую жестянку, переложила её содержимое на сковороду и поставила разогреваться на электроплитке, стараясь не показывать, что опять начала волноваться.

Обернулась. Ну да, так и есть. Дан сидел и с отрешённым видом разматывал нюсиков шарф. У его ног наворачивал круги Котлер, безуспешно пытаясь привлечь к себе внимание.

— Ты, ты зачем это делаешь? — Ри старалась не кричать и с трудом подавляла в себе желание броситься к Дану и вернуть всё, как было.

— Во-первых, мне в нём жарко. Во-вторых, надо проверить, вдруг всё уже прошло, и его можно снять наконец.

— Вечно тебе надо эксперименты ставить. Над собой.

— Ну извини. Я такой. Впрочем, как и ты. — Голос у Дана стал совсем слабый и сиплый. — Пока вроде ничего, не как в прошлый раз. У тебя там ничего не подгорает? — На последних словах Дан закашлялся то ли от дыма, то ли от того, что наконец совладал с заколдованным шарфом.

Ри ойкнула, чертыхнулась и сняла с плитки подгоревшую манку. Привлечённый мясным духом, на стол прыгнул Котлер и ткнулся носом в центр сковородки. «Был бы живым, орал бы сейчас дурниной, — меланхолично подумала Ри. — А так одной заботой меньше».

Первые несколько минут после того, как Дан снял шарф, ничего не происходило, и Ри уже понадеялась, что теперь всё обойдётся, и беспокоилась она зря. Она смахнула в блюдце остатки каши, что поприличнее, и поставила на пол для призрачного кота, прочитала над сковородкой очищающее заклинание и полезла в шкаф за новой банкой с консервами.

— Манки, кажется, больше нет… — начала Ри. — Есть гречка с тушёнкой…

Вместо ответа она услышала сухой надсадный кашель, не такой страшный, как тогда в трамвае, но всё равно наводящий на дурные мысли. Дан кашлял, и всё никак не мог остановиться. Ри растерянно оглядывалась по сторонам, не понимая, что делать.

— Дай воды, — попросил Дан. Он сообразил накинуть шарф на шею и успел немного прийти в себя первым.

* * *

— И Нюсик тебя не предупредила?

— Нет. Она же не собиралась там оставаться, вот и не подумала. — Дан отставил в сторону пустую тарелку и откинулся на спинку стула.

— А нам теперь разбирайся…

Перейти на страницу:

Похожие книги