И тут на миг в зале стало темно. Ректор и декан переглянулись, дабы убедиться, что коллега нич-чё не понимает! — и уставились на окна. За окнами послышался ряд громких звуков: сначала такие — словно ковёр выбивают, а затем, как будто чьи-то гигантские когти прошкрябали по университетской дорожке, посыпанной гравием.
— Ы! — сказал декан и кинулся к окну, чтобы собственными глазами убедиться — дракон вернулся.
— По-моему, он не в духе, — сказал он упавшим голосом, глядя, как Аристотель вышагивает по дорожке, сердито фыркая и выплёвывая сгустки пламени.
Впрочем, мы слегка забежали вперёд.
— Я был прав, — довольно сказал Аристотель. — Он действительно внутри пустой.
Никто на эту реплику не откликнулся. Хотя бы оттого, что никто с драконом спорить не собирался.
— В самом деле, — продолжал меж тем Аристотель, — это ведь сколько металла пришлось бы потратить на такую голову!
— Между прочим, — перебила его Белинда, — я бы на твоём месте присмотрелась бы к во-он тем штукам. Как-то подозрительно они себя ведут.
— Уважаемый Аристотель, — нервно сказал Хромой Сом, после недолгого визуального изучения странных грохочущих механизмов на краю площади, — вы как, уже отдохнули?
— Вы правы, — благодушно сказал дракон. — Пожалуй, нам пора.
— Господи, — сказала в следующий миг Белинда. — Какой он огромный.
— Великий Сунг, — сказал Бухэ Барилдан. — Как он это делает?
Место, в которое они попали на этот раз, поражало воображение нешутейно. Это была лесная лужайка, но обычной её назвать ни один язык не повернулся бы. Огромные деревья, высокая — по пояс, и какая-то толстая трава, даже солнце здешнее было намного больше обычного. Но поразительнее всего был Аристотель. Впрочем, любой дракон сам по себе существо слабопостижимое, а вдобавок к этому (словно его драконьей сущности было мало!), Аристотель и без того бывший немаленьким, теперь стал просто гигантским.
— Странно, — сказал Аристотель. — Какая-то игра зрения. Вы какие-то… маленькие, — добавил он осторожно.
— А по-моему, это ты какой-то большой, — сказала Белинда.
Дракон некоторое время молчал, помаргивая — озирал окрестности.
— Да нет, — сказал он, наконец. — Это вы маленькие.
— О небеса, — сдавленным голосом сказал маг, неотрывно глядя на дракона.
— Что? — спросил его Микки Спиллейн. Его происходящее, так же как и остальных, возбудило весьма. Два новых мира за один день — прекрасный повод для возбуждения.
— Мне кажется, я знаю это место, — сказал Хромой Сом.
Выдержать по-настоящему драматическую паузу ему не дали.
— Ну! — крикнул юный владетель Бленда.
— Это Байхратэрлендский лес, — быстро сказал маг.
Дружный вскрик был ему ответом, ибо место это было весьма примечательно. Легендарный Байхрайтэрлендский лес! Место, где живут знаменитые байхрайтэрлендские великаны!
— Не знаю, — неуверенно сказал Аристотель. — Чего вы так разволновались? Если хотите, я могу вас…
— Нет, — дружно отозвались практически все присутствующие.
— Как хотите, — скучным голосом сказал дракон и стал смотреть вдаль.
Наступила тишина. Отчего-то юному Спиллейну вспомнилось, что никто из них не успел прихватить из университета никакого оружия. Было ясно, что появление великанов — дело времени. Люди оглядывали окрестности, и внутри каждого натягивалось тугой струной ожидание. Лишь Бухэ был спокоен и смотрел не по сторонам, а преимущественно на тихую и необыкновенно похорошевшую от этого Аманду — так, словно ждал чего-то.
— Подождите, — дрогнувшим голосом сказала вдруг Белинда. — А где же Бойб, Буйб и Бэйб?
Все присутствующие обеспокоенно завертели головами — и действительно никаких признаков свиней не обнаружилось.
— Ты! — вскрикнула Белинда и вперила свой взгляд в дракона, и указательным пальцем правой руки ткнула в него же. Все вздрогнули.
— Ай, — сказал Аристотель и нервно огляделся по сторонам.
— Ты забыл их там!
— Где? — спросил Аристотель.
— Возле большой головы!
— Где? — удивился дракон.
— Возле большой пустой головы, — тихонько подсказал Хромой Сом.
Аристотель задумался. Было прямо видно, что, с одной стороны, он был вроде уверен, что никого не забывал возле большой пустой головы, с другой стороны — а вдруг?
— Ладно, — осторожно сказал Аристотель. — Сейчас.
И исчез.
— Он нас бросил, — дрогнувшим голосом сказал юный Спиллейн.
Теперь, когда положение, в которое они попали, обрело словесную форму, всем сразу стало как-то страшно и одиноко. В этом есть своя логика. Смутные опасения насчёт того, что, кажись, что-то идёт не так, оставляют смутную надежду на то, что всё-таки всё идёт так как надо. И потом, когда рядом с вами большой и как бы свой дракон, вы априори чувствуете себя спокойнее. А если он безо всякого предупреждения, как скотина какая-то, вас покидает, вы невольно чувствуете себя обманутым.
Налетел ветер, закачал неправдоподобно высокую и мясистую траву. Зашумели огромные деревья. И как неизбежное завершение всего происходящего, на лужайку вышли два великана.
— Охохо! — с удовольствием сказал один из них.
— Ой, — шёпотом сказала Аманда.
— Добыча! — сказал другой и рассмеялся, и даже руки потёр от удовольствия.