— Думается мне, что такое заклинание — вещь куда как более надёжная, чем клятвы и обещания. И пятнадцать лет его существования говорит о том же самом. — Элиот выпустил через нос облачко пара. — Готов к самому суровому испытанию в своей жизни?
— О чём ты…?
— Элиот! Анткин! У нас образовалось целых два часа свободного времени, так что я планирую подыскать кое-какие вещи для украшения комнаты…
Вопрос в глазах Анткина Сайвьера медленно превратился в ужас осознания, вызвав на лице Элиота широкую ухмылку: теперь страдать, ежедневно «коротая свободные часы» в самых разных торговых лавках, придётся не ему одному…
Глава 19. Череда открытий
— Мне… — Астерия, только вышедшая с территории приюта, смотрела только и исключительно на покрытую снегом и льдом землю, а от улыбки на лице не осталось ни следа. — Мне впервые стыдно называть себя принцессой.
— Это не ваша вина, принцесса. — Анткин, наравне с Элиотом и Астерией лично осмотревший обветшалое здание, в котором ютилось без малого пять сотен детей до десяти лет, попытался хоть как-то сгладить то впечатление, которое производил гигантский барак. Именно барак, ведь иначе назвать это строение не поворачивался язык. — Тем более, что уже со дня на день приютом займутся и приведут его в надлежащий вид, а финансирование, соответственно, повысят…
— Война длится не первый месяц, Анткин. А сколько таких приютов в остальных городах? Десятки. И если просто представить, что столичный приют — пример для остальных… — Плечи принцессы предательски задрожали, но она всё-таки сумела взять себя в руки. — … то совсем немногим сиротам удастся даже просто выжить. Элиот…
— Да, принцесса?
— Ты сможешь этим вечером разузнать всё о пенсиях, начисляемых пострадавшим на войне людям и семьям? Сколько, как часто, насколько написанное на бумаге и упрятанное в архив соответствует реальности…
Элиот, пользуясь тем, что Астерия смотрела разве что себе под ноги, хлопнул Анткина по плечу и недвусмысленно кивнул, предлагая тому взять задачу на себя. Защитник действительно хотел, чтобы у принцессы появились пусть не друзья, но хотя бы товарищи, на которых можно будет положиться в случае, если его не будет рядом.
— Принцесса, я могу взять эту работу на себя. Мне это будет гораздо проще, чем Элиоту, так как я могу задействовать некоторые знакомства… — О том, что знакомства эти принадлежат отцу, Анткин даже не заикнулся. — … и выполнить всё в кратчайшие сроки с максимумом подробностей.
— Элиот…?
— Я не против, Астерия. — Наклонившись к самому уху девушки, Элиот прошептал быстро и тихо: — Разве ты сама не видишь, насколько Анткина тяготит его якобы бесполезность?
Принцесса просияла — и, не выждав и секунды, ухватилась за появившуюся возможность.
— Хорошо. Анткин, завтра я уже буду ждать отчёта. Примерно с шести утра мы будем у первого дворца, а дальше направимся вплоть до седьмого — проверим, как там идут дела. После я планирую заняться бумажными делами, так что найти меня можно будет в кабинете бывшего министра образования. — О том, как Астерия выбирала себе кабинет, Элиот предпочитал даже не вспоминать, так как обязанность перетаскивать из одного места в другое сотни и сотни килограмм суть бесполезной макулатуры ложилась как на него, так и на тех несчастных гвардейцев, что оказывались неподалёку. И далеко не всегда невольные помощники оказывались одарёнными, так что Элиот мог с уверенностью заявить: искусство переноса тяжестей посредством непредназначенного для этого Альмагеста он освоил в совершенстве.
— Сделаю всё в лучшем виде, ваше высочество.
— Астерия или принцесса, Анткин. Я считаю тебя другом, так что будь добр — соответствуй, завязывай с официальными обращениями. — Слова Астерии подействовали, но совсем не так, как ожидалось — Сайвьер-младший попросту смутился подобным промахом со своей стороны, так как в среде дипломатов и политиков было очень важно почувствовать, когда следует сменить обращение. — Бери пример с Элиота.
— Дурной пример заразителен, так что наш новый товарищ в скором времени и так уподобится мне. — Защитник скорчил самое зловещее лицо, на которое только был способен — и добился своей цели, рассмешив принцессу. От грустных мыслей это её вряд ли избавило, но из омута печали вытянуло наверняка. — Что, скажешь, не будет такого?
— Зависит от того, что считать дурным примером. Твою нелюбовь к политике? Нетерпимость к тем, кто не исполняет мои указы? Желание изолировать меня от окружающего мира? А! Твой фирменный мазохизм, помноженный на упорство барана?
— Не слушай её, друг мой: всё это не более, чем грязные инсинуации…
— Чиновник, которого ты в одном костюме выбросил на мороз, так точно не думает, Элиот.
— Анткин, для справки — тот нехороший человек посчитал, что урезать норму выдаваемых рабочим тёплых напитков — отличная идея, за которую его похвалят и премируют заодно. Просто так я ничего плохого не делаю.
— Кхм… Это… — Сайвьер-младший нервно хихикнул. — Вы всегда так общаетесь?