Читаем Хрономаг 2 полностью

Отец встретил меня напряжённым взглядом, сидя за столом, быстро набирая что-то с тихим стуком по клавиатуре. Я сел напротив и молчал. Мне не нужно было оправдываться.

— Объясни мне, Неро, — отец надел очки и поправил сбившийся с плеча плотный халат. — Что это было.

— Что? — я приподнял бровь. — Клятва была принесена, условия выполнены.

— Обманом, — он чуть повысил голос и интонации стали холоднее. — Это бесчестно, пообещать жизнь, а оставить тело…

— Оно живо, — вставил я. — Клятва была взамен на жизнь, я оставил «этому» жизнь.

— Это жестокий поступок. Я никогда не мог подумать, что ты способен на такое.

Я промолчал.

— Вместе с клятвой, я в том числе беру на себя обязанность сделать так, чтобы род Туми не угас.

— Не обязан. Клятва этого не предполагает, — я покачал головой.

— Моя честь не даст мне…

— Лучше поступить бесчестно, чем болтаться в петле.

Я резко замолчал, понимая, что сказал лишнее, но сейчас отец раздражал. Честь и честность, добродетель — основные его качества. Он посчитал унизительным обратиться к кому-либо из Тринадцати тогда и поплатился не только своей жизнью, но и судьбами всех родных и детей.

— Что ты сказал?

— Не важно, — я мотнул головой. — Так.

— Послушай. Ты не имел права ослушаться меня. Ты закрыл щитом от своего отца, от главы рода. Ты не имел права принимать такое решение, — он говорил холодно и чётко.

— Но я его принял. Я сделал то, что должно. Нельзя было поступить иначе.

— Мы же хотели, чтобы всё было по закону. Теперь мне придётся отзывать своё заявление.

— Он ворвался в наш дом. Этого было достаточно, — отрезал я.

Больше никогда, ни один сумасшедший, ни один маг, желающий Айонам зла не ступит дальше каменного забора.

— Неро. Ты ещё не получил права голоса и права решения. Ты даже не наследник, — отец нахмурился.

— Так дай мне это право, — я выпрямил спину. — Я официально прошу, отец, собрать совет старейшин. Накопилось много нерешённых вопросов. Я официально прошу признать моё право голоса.

Отец недоумённо смотрел на меня. Право голоса не даст мне полной независимости от рода, её я получу, как только мне будет позволена процедура эмансипации — в шестнадцать, но право принимать решения мне нужно уже сейчас.

Если мелкие вопросы вроде школы, тренировок и прочих прелестей юношеской жизни я мог слушать и проявлять терпение — это было отчасти приятно и даже полезно, то сейчас произошло то, что не терпело покорного ожидания.

— Ты действительно готов к этому? — отец посмотрел на меня поверх линз очков.

Я кивнул.

Он помолчал какое-то время. Наверное, размышлял о чём-то. В те мои пятнадцать я был просто парнем с амбициями, но никогда не стремился принимать решения, не стремился поскорей стать официальным наследником. Я знал, что Айоны меня защитят. Тогда я не знал, что всё, что скоро произойдёт уже запущено. Теперь знал.

— Я не могу пока объявить тебя наследником, — он покачал головой, — но…

— Это подождёт. Мне нужен совет старейшин не для статуса наследника, а для права голоса, — повторил я.

— Хорошо, — отец кивнул. — Сейчас ночь. Утром же я объявлю срочный сбор совета Старейшин.

<p>Глава 7</p>

В эту ночь я плохо спал и встал, как варёный овощ. Разговор с отцом мне не понравился. Что-то явно было не так, но это неуловимое нечто я не мог распознать. Дело не в его Потоке или желаниях — он говорил со мной даже слишком спокойно. Мне стало казаться, что всё происходило не просто из-за изменений в пространстве-времени — на это была ещё какая-то причина и, возможно, не одна.

Отец не отличался излишней жёсткостью, но я готовился к более жёстким мерам с его стороны. Очевидно, что он решил, что Совет разберётся во всей ситуации. Я не верил, что он вот так просто согласился бы дать мне право голоса. Вообще с отцом что-то происходило.

Случалось ли это и в той жизни, я не знал наверняка, но если всё было также, то тогда понятно, почему он не смог удержать род от краха.

В поместье съехались не только старейшины, но и все, у кого уже было право голоса, выдернули даже Юстаса. Я наблюдал из окна, как их встречают и провожают по гостевым комнатам.

Я не готовил речь, вообще старался не думать о Совете, хотя понимал, что мы будем на нём обсуждать. Сняв перчатку, я осмотрел кисть — невнятная стигма телепортации стала похожа на два отражённых друг от друга полумесяца. Значит, телепорт — это только умение, Потоку известно, что это такое, а значит, я не первый. Что за видения у меня были и почему в той кафешке мне показалось, что время замедлилось?

Ответа я пока не находил. Меня волновал ещё один непростой вопрос — почему я не убил Фила сразу? В конце концов, я мог это сделать, когда Оскар выследил его. Мне практически ничто не мешало настигнуть Туми на одной из явок и просто убрать. Но стоило Филу явиться в поместье, как сомнений не осталось.

Камердинер крыла пригласил меня в зал для совещаний.

Я поправил волосы, натянул перчатки и последовал за ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Возвращённый

Похожие книги