Читаем Хрустальная мечта полностью

Никси, почуяв неладное, решила прервать этот разговор, тем более что уже пора было ехать. Дети потащили вещи к машине, а Бун остался у клетки, что-то вполголоса приговаривая. Но, заметив, что Никси с подозрением прислушивается к его словам, он присоединился к детям и выхватил у них из рук тяжелую сумку-холодильник.

— Я просто попрощался с ним.

— Желаю счастливого дня, — пропел Коко.

Бун удивленно посмотрел на Никси.

— Откуда он знает, когда и что нужно говорить?

Она довольно улыбнулась:

— Иногда мне кажется, что он самый сообразительный в нашей семье.

Оказалось, что лагерь скаутов расположен по соседству с государственным парком. Пока Бун и остальные взрослые мужчины учили мальчиков натягивать палатки, Никси и Стефани накрыли столы для пикника и отправились осматривать окрестности.

Никси была рада, что место оказалось не таким «диким», как она предполагала. Над обеденными столами натянуты тенты и, поскольку для купания было еще холодно, в небольшом искусственном озере ребята могли ловить рыбу. В душевой текла проточная вода. На опушке леса находилось оборудованное грубо сколоченными скамейками место в виде полукруга для утренней церковной службы или вечерних киносеансов. Домик лесника находился всего в миле от лагеря, и в случае необходимости дети могли звонить оттуда родителям.

После того, как палатки были поставлены, а обед съеден, скучать не пришлось никому. Каждый нашел себе занятие по вкусу. Кто-то катался верхом, другие занялись рыбной ловлей или отправились на пешую прогулку.

Но когда все вернулись в лагерь, выяснилось, что без неприятностей все же не обошлось. Роджера, чей отец не смог с ним поехать, ужалила пчела. Пока Никси осматривала покрасневшую распухшую кисть мальчика, Чад сбегал за своим рюкзаком.

— Я сам все сделаю, — объявил он.

Ему хотелось доказать, что он способен сам справиться, не зря же мать обучала его дома. Никси отступила в сторону, наблюдая, как сын выдавливает зеленоватую мазь из маленького тюбика и наклеивает пластырь на запястье приятеля.

— Ты можешь гордиться Чадом, из него выйдет хороший скаут. Он и палатку поставил раньше, чем я кончил объяснять. Просто молодец, — сказал незаметно подошедший Бун.

Ей приятно было слышать от него похвалу своему сыну, возможно даже приятнее, чем от кого-либо другого. И все-таки она испытывала беспокойство, оставляя Чада на выходные, а происшедшее с Роджером только усилило ее нервозность.

— Но ведь ты только что сам убедился в том, что никто не застрахован от несчастного случая? Мне не будет покоя! — Она сказала это более резко, чем намеревалась.

Бун обнял ее за плечи, и этот дружеский жест почему-то глубоко взволновал Никси. Он давал ей ощущение безопасности и надежности, как будто его сильные руки были способны защитить ее от любой неприятности.

— Чад — сообразительный ребенок, который может позаботиться о себе сам. Кроме того, я все время буду рядом. Не тревожься. Кстати, как ты отнесешься к тому, чтобы дать моим подопечным несколько уроков по оказанию первой помощи пострадавшим?

Никси поняла, что он старается отвлечь ее от тревожных мыслей о сыне. И правильно делает, подумала она.

Бун веселился от души. Сын Никси оказался просто находкой. Когда по старой скаутской традиции мальчики у костра начали рассказывать страшные истории, маленький Роджер так испугался, что чуть не расплакался, и Чад тут же переключился на веселого дядю Джима и его розыгрыши. Все долго хохотали, и Роджер сразу успокоился.

Бун разглядывал лицо Чада. Те же тонкие черты, что и у матери, та же заразительная улыбка. Вот только у сына ямочка на правой щеке и тонкие светлые волосы, а слева от подбородка маленький вертикальный шрам. Из этого парня вырастет покоритель дамских сердец! Бун мысленно пожелал Чаду не быть таким неловким и застенчивым в отношениях с девочками, каким был в детстве он сам.

Его было некому наставлять, потому что родители разошлись незадолго до того, как мать переехала с детьми в Лейквуд. Отец не навещал их и даже не оказывал финансовой поддержки.

А теперь вот и Чад растет без отца.

Бун вспомнил тот день, когда в его кабинет вошли мальчик и девочка с просьбой поместить свое необычное объявление, и тихо рассмеялся.

Ему хотелось бы иметь таких детей. Он планировал закончить колледж, сделать карьеру и вернуться в Лейквуд, чтобы убедить Никси в своих серьезных намерениях. Но на третьем курсе он получил письмо от сестры, которая сообщала о том, что девушка, которой он всегда восхищался, вышла замуж за другого. Бун не мог винить в этом Никси. Он так безжалостно издевался над ней, что она, наверное, только радовалась его отъезду.

Потом он встретил Шерил и через шесть месяцев сделал ей предложение. Их брак не продержался и двух лет.

Теперь жизнь предоставляла ему еще один шанс, и если он соберется с духом на этот раз…

Бун улыбнулся. Может, когда-нибудь он и в самом деле станет отцом этому славному парнишке, и сделает все, чтобы тот был счастлив.

Он шутливо схватил Чада за шею и шепнул ему в ухо:

— Быстрей отправляйся в палатку, пока не вылетели на охоту летучие вампиры.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже