Читаем Хрустальное озеро (СИ) полностью

— Никогда не была любительницей истории, — Бекки пожала плечами, — но не спорю, если тебе это интересно, то займись. Хотя я просто не представляю, как ты сумеешь разобрать здесь что-либо.

— Я думала, здесь другое, — сказала Кэрол.

— Ты, конечно, думала, что здесь золото и бриллианты, — пошутила Бекки, — сокровища. Да, Кэрол?

— Ну-у…, - протянула девочка, которая именно так и думала, хотя в свои восемь лет уже понимала, что таких чудес на свете не бывает, — я думала, тут какие-нибудь вещи.

— Тебе мало вещей здесь? — Бекки повела рукой, — смотри, если это барахло тебе интересно…

— Нет. Я думала, тут что-то вроде той шкатулки, которую мы нашли на третьем этаже.

— Какой шкатулки?

— Да! — вспомнила Вайолет, отрываясь от милых ее сердцу бумаг, — совсем забыла тебе сказать, Бек. На третьем этаже Кэрол нашла забавную вещицу. Симпатичная такая шкатулочка, правда, механизм там почти испортился, не играет, а хрипит, но там очаровательная миниатюра. Дама в одежде девятнадцатого века. Такая шляпа с перьями, — женщина показала руками над своей головой, что, вероятно, должно было означать каскад перьев, — я ее тебе непременно покажу.

— Это уже интереснее, — сказала Бекки, — может быть, ты оставишь это, Вай? В такой темноте все равно ничего не разглядишь.

— Да, разумеется, — Вайолет опустила крышку сундука, — пойдем вниз? Кэрол?

— Пойдем, мамочка, — согласилась девочка.

Заперев чердак, они спустились на первый этаж, освещая себе путь фонариками, так как на лестнице было гораздо темнее, чем в остальных помещениях дома.

— Осторожно, эти противные ступеньки такие ненадежные, — предупредила Вайолет по пути.

— Понятно. Ты уже умудрилась с них грохнуться, — и Бекки рассмеялась.

— Не вижу ничего смешного, — насупилась подруга.

— Ну, ладно, ладно, я пошутила. Я просто имею в виду то, что на свете осталось не так много мест, где ты еще не падала. Да, кстати, отсюда открывается потрясающий вид на холл. Очень красиво. Да, здесь будет замечательно, если как следует поработать.

— Я пойду принесу шкатулку, — сказала Кэрол, так как разговоры о ремонте ее интересовали столь же сильно, как и Вайолет, — да, мам?

— Конечно. Только осторожно, там темно. Возьми фонарик.

Девочка взяла из рук матери фонарик и убежала. Бекки села на стул, осматриваясь и все больше находя, что дом, приобретенный подругой, стоит своих денег даже если вспомнить о ремонте.

— Насколько я понимаю, тебе его продали очень дешево, — заметила она, — и сейчас меня это не удивляет. Если посчитать, во сколько тебе обойдется ремонт, сумма получится довольно кругленькой.

— Я об этом уже думала, — признала Вайолет, — я вообще не хотела покупать этот дом. Но Энди… Он ему очень понравился. Он так настаивал…, - она вздохнула.

— Ясно, — кратко отозвалась Бекки.

Она старалась избегать разговоров о муже подруги, так как полагала, что эта тема не слишком удачная. Тем более, если учесть, что после его смерти прошло не так много времени.

Кэрол вернулась скоро, держа в руках черную лакированную шкатулку, которую Бекки заметила издалека.

— Вот, — произнесла девочка с торжеством.

— Интересно, — заметила Бекки, взяв ее и рассматривая, — какая забавная штука. Как она открывается?

— Там внизу кнопка, — пояснила Вайолет, наученная опытом.

Женщина перевернула шкатулку и отыскала необходимую кнопку. Крышка вновь медленно открылась и зазвучала мелодия.

— Ты права, — поморщилась Бекки, — отвратительное звучание. И даже не знаю, можно ли ее отремонтировать. Правда, в крайнем случае, можно совсем прекратить его. Ну, и где ваша милашка — очаровашка? А, вот, вижу.

Бекки внимательно осмотрела указанную миниатюру.

— Это леди Гвендолин, — уточнила Кэрол.

— Ее так зовут? — женщина пригляделась в поисках надписи, но ничего подобного не нашла, — а где это написано?

— Нигде. Я сама это придумала.

— Понятно. Ну что ж, имя вполне подходящее. Очень красивая женщина. Ты не находишь, Вай?

— Угу, — отозвалась Вайолет, которой рассматривать леди Гвендолин во второй раз было уже просто скучно.

— Она очень красивая, — произнесла Кэрол, наклоняясь над шкатулкой, — словно фея из сказки.

— Что-то есть, — согласилась Бекки, — ну что ж, могу поздравить вас с замечательной находкой. Этой вещи явно больше ста лет.

— Да? А почему ты так думаешь?

— Я, конечно, не уверена, но мне так кажется. Она выглядит очень старой, да и портрет говорит о многом. К тому же, такие шкатулки перестали делать давным-давно. Если хочешь, ее можно оценить в антикварном магазине и уточнить ее возраст.

— Но мы ведь не будем ее продавать, правда, мама? — с тревогой спросила Кэрол.

— Конечно, нет. Но узнать, сколько ей лет, было бы неплохо. Приятно иметь в доме настоящий антиквариат.

— Здесь его полно, — фыркнула Бекки, — и если его тебе так не хватало, то ты сделала правильный выбор.

— Сейчас мне очень не хватает комфорта и элементарных удобств, — улыбнулась Вайолет, — знаю я, что такое этот антиквариат. Помнишь, у Ланы в доме было несколько стульев восемнадцатого века? Она еще причитала: «Только не садитесь на них, только не садитесь!»

Бекки фыркнула.

— Помню.

Перейти на страницу:

Похожие книги