Читаем Хрустальный дождь полностью

В кухню следом за Гарольдом, мужем Кейши, вошли двое людей-мангустов. Джон подошел к ним, прислонил ружье к стене и пожал большую мозолистую руку Гарольда.

– Я не знал, что здесь есть люди-мангусты.

– Нас несколько человек, мы пришли в город пару дней назад, – сказал один из них. – Разбирались тут с ацтеком, который перешел на нашу сторону. Он помог нам поймать двоих информаторов, но потом вместе с несколькими нашими людьми исчез, и мы пришли узнать, не видел ли кто его. Мы обеспокоены. И генерал Хайдан будет рвать и метать, если мы его лишимся. Ацтека, работающего на людей-мангустов, нелегко найти.

– Хайдан? Эдвард Хайдан? – Джон много лет назад отправился из Брангстана в Кэпитол-сити с молодым Хайданом, человеком-мангустом.

– Ага.

– Он все еще в Кэпитол-сити?

– Иногда там бывает. Нам лучше тут не мешать.

– Верно. Пойдемте в комнату. – Джон прекратил расспросы и повел пришедших прочь от раненого на столе. В северных морях он насмотрелся на изуродованные тела – отмороженные почерневшие конечности, которые приходилось ампутировать, людей, задушенных снастями при падении с мачты… Видеть подобные ужасы в собственном доме Джону не хотелось.


Четверо мужчин сдвинули стулья и шепотом стали обсуждать предупреждение Аллена, о котором им рассказал Джон.

– Если это просто охотничий отряд, спустившийся с гор, мы его найдем. Ты уверен, что он не сказал – сколько ацтеков?

Джон покачал головой.

– Он был перепуган. Должно быть, отряд большой.

– Двадцать воинов-ягуаров могут устроить изрядный переполох, – сказал Гарольд. – А завтра утром начинается карнавал. Что, как ты думаешь, мне делать?

– Не стоит рисковать, – посоветовал один из людей-мангустов. – Может, отряд и небольшой, но пусть твои стражники предупредят всех в округе, чтобы собрались на карнавал в городе. Будь готов ко всему. Нам в любом случае нужно связаться с перевалом Мафоли: телеграф не в порядке.

– Да этот телеграф вечно неисправен, – проворчал Гарольд. – Вы могли бы подождать денек и посмотреть, не заработает л и он.

Люди-мангусты покачали головами.

– Мы отправляемся сейчас – на всякий случай. Если в Мафоли все в порядке, попросим их дать нам людей для разведки.

Гарольд кивнул и повернулся к Джону.

– Вы могли бы перебраться к нам на время карнавала.

– Спасибо, – ответил тот. – Не могли бы вы забрать с собой Шанту и Джерома прямо сейчас? Я присоединюсь завтра: мне нужно кое-что упаковать и забрать с собой на случай, если мы у вас пробудем долго. – Он не станет рисковать и возвращаться сюда, пока не удостоверится, что это безопасно. Эти соображения, а также воспоминания о странной активности воздушных кораблей ацтеков заставили Джона подумать о том, не стоит ли на какое-то время найти пристанище в городе.

– Никаких проблем, парень. – Гарольд поднялся. Кейша стояла, прислонившись к притолоке.

– Хорошая мысль. Я не чувствую себя здесь в безопасности и не хочу, чтобы моя сестра оставалась здесь. – Она глубоко вздохнула. – Тот человек умер. Мне очень жаль.

– Проклятие! – в один голос сказали Джон и Гарольд. Люди-мангусты поднялись и вышли с мрачным видом.

– Мы выясним, кто это сделал, и заставим дорого заплатить за жизнь нашего человека.

Джон прочистил горло.

– Можно похоронить его здесь. У меня в джунглях расчищена делянка… если хотите.


Похороны оказались простым и суровым обрядом. Джон и Гарольд стояли рядом, пока люди-мангусты рыли неглубокую могилу. Кейша и Шанта тем временем упаковали в доме несколько смен одежды.

Один из людей-мангустов порылся в кармане и достал медаль. Она блеснула в лунном свете; воин воткнул в землю колышек и повесил на него медаль.

– Самое малое, что мы можем сделать…

Джон и Гарольд кивнули. Листья шелестели, провожая их на пути обратно; сапоги тяжело протопали по лестнице.


Шанте не понравилось, что Джон остается. Поднимая сумку, полную одежды, она сказала:

– Почему ты не хочешь уйти вместе с нами?

– Мы можем отсутствовать долго, – объяснил Джон. – Когда мы были на острове франчи, мы видели воздушные корабли ацтеков, летающие над рифами. Может быть, другие ацтеки нападут на жителей городов. Нам потребуется все наше имущество.

– Будь осторожен, – предостерегла мужа Шанта. – Пожалуйста, будь осторожен. Если услышишь что-то подозрительное, беги отсюда как можно быстрее. Слышишь?

Джон поцеловал ее в лоб.

– Я буду осторожен.

– Я уже думала, что потеряла тебя, когда ты отправился на север. Не покидай меня снова!

– Я приду завтра еще до обеда. И мы вместе пойдем на карнавал, хорошо? – Они обнялись, потом Шанта влезла в тележку рядом с Гарольдом и Кейшей. Джером пристроился рядом с матерью.

– Эй, Джером, – окликнул его Джон, – завтра повеселимся! Я угощу тебя, чем только захочешь!

Джером улыбнулся, хотя глаза у него были невеселые.

– Ты что, думаешь, что сможешь найти меня во время карнавала?

– Как, у тебя уже есть планы? – спросил Джон.

– Я собираюсь встретиться с ребятами, – ответил ему сын. – Мы нашли хорошее местечко, откуда все будет видно.

– Я тебя выслежу, – усмехнулся Джон. Гарольд обернулся, и Джон кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Science Fiction

Похожие книги