Когда Д'Марр был уже почти на самой вершине, рычание заставило его посмотреть наверх. Дикое существо, размерами с маленькую собачку. но по виду больше напоминающее гигантскую крысу, уставилось на него сверху. Его безобразная морда была приплюснутой, как будто при рождении кто-то вмял ее внутрь, а когда оно открывало пасть, то обнажало ряды острых, торчащих отовсюду зубов. Когда Д'Марр подошел совсем близко, оно огрызнулось на него. Выражение скуки исчезло с лица арамита, когда он, выругавшись про себя, хлопнул зверька по морде рукой, защищенной боевой перчаткой. Оскалившись, его взбешенный противник отступил на несколько шагов. Д'Марр ненавидел верлоков и с большим удовольствием разделался бы и с этим, не будь тот любимцем его господина. Только лорд Д'Фарани мог выбрать такого злобного зверька себе для развлечения.
Поджав хвост, верлок рысью пустился к хозяину. Д'Марр на минуту приостановился, чтобы перевести дыхание и привести в порядок свои мысли. Он внимательно посмотрел на Вожака Стаи, который стоял спиной к нему на противоположном конце утеса, пристально вглядываясь в море. Вечерний ветер безжалостно трепал плащ лорда Д'Фарани, но, несмотря на это, повелитель рейдеров был неподвижен, как камень.
Командующий арамитов был один, но как только Д'Марр широким шагом подошел к нему, он услышал голос Д'Фарани:
— Ты чувствуешь? Так близко и так далеко. Земля сказочно светится энергией…
Д'Марр подошел к командующему на расстояние вытянутой руки и опустился рядом с ним на колени. Верлок удалился, бросив злобный взгляд в его сторону.
— Мой господин!
— Ты убил его, Д'Марр.
Д'Марр оглянулся. Неужели он упустил кого-то еще, кто мог сообщить лорду Д'Фарани о его ошибке, ведь поблизости никого не было. Обеспокоенный, рейдер опустил голову. Снова и снова он напоминал себе, что его господин перестал быть Хранителем, одним из волшебников арамитов, чьи души переполняла жестокость волков-рейдеров и чье существование было подчинено их истинному богу Разрушителю. Когда их бог, как раз перед мятежом, покинул их, он забрал с собой и свой дар. Это означало безумие и смерть для большинства Хранителей. Они использовали все ресурсы сил Разрушителя, насколько это было возможно. И это привело к тому, что они стали рабами бога-волка. Без его поддержки оставшиеся в живых были беспомощны, как новорожденные щенки… все, кроме Ивона Д'Фарани.
Д'Марр вспомнил, что еще не ответил на вопрос.
— Да, мой господин.
— Ты переусердствовал.
— Да, мой господин.
— Поднимись, Оррил, и подойди ко мне. — Командир арамитов по-прежнему смотрел на море.
Д'Марр встал и стал ждать, зная, что его повелитель заговорит, когда сочтет нужным.
Прошло более минуты, прежде чем лорд Д'Фарани заговорил:
— Отсюда они все еще напоминают охотников, не так ли, Оррил?
Д'Марр вздохнул. Ему не надо было много времени, чтобы понять, что этим хотел сказать Д'Фарани. Его глаза остановились на трех громадных кораблях, которые занесли волков-рейдеров в такую даль. Это было правдой, они все еще напоминали охотников, которыми когда-то и были. Высокие, черные и, несмотря на свои огромные размеры, такие же быстроходные, как и обычные морские суда.
И достаточно быстрые, чтобы успеть увести нас, когда мы бежали, поджав хвосты, от мятежа.
— Они хорошо послужили нам, мой господин.
— И пострадали из-за нас.
— Да, сир.
Они и в самом деле изрядно пострадали. Издали они все еще казались воплощенным ужасом морей, чем когда-то и были, но если приглядеться, то разрушительное воздействие всеимперского мятежа становилось очевидным. Паруса штопались столько раз, что теперь на них было больше заплат, чем материала, из которого они первоначально были сшиты. Подпалины и треснувшие балки говорили о точности вражеских орудий. А на борту и того хуже: большинство поручней было или разбито, или просто снесено. На палубе до сих пор зияли дыры, их просто нечем было заделать. На одном из судов команда с трудом сумела сохранить главную мачту, которую почти выворотило точным попаданием. Это было чудо, что рейдеры ушли так далеко с такими малыми людскими потерями.
Три иссиня-черных корабля больше не были охотниками, это были только их тени.
— Затоните их этой же ночью.
— Но, мой господин?