Читаем Хрустальный груз (СИ) полностью

В словах девушки действительно была логика. Гарен постоянно пропадал при королевском дворце, выполняя поручения короля, но среди остальных солдат он ничем не выделялся. Все его попытки показать себя, рушились как песок и сейчас перед ним оказалась действительно уникальная возможность сделать что-то выдающееся и пусть в глазах собственной семьи он будет выглядеть врагом.

— Похоже, выбора у меня нет.

— Подумай, это же твоя жизнь, только тебе решать как поступить.

Фиора положила руку на плечо парня и улыбнувшись развернулась в противоположном направлении.


========== Часть 5 ==========


Самый обычный день в Билджвотере начинался как всегда с прибытия на пристань новых кораблей. Кто-то ехал сюда за добычей, а кто-то ради каких-то целей, порой иногда низменных, но никто никого не судил, ведь здесь всем было не до того, чтобы пускать за спиной друг у друга сплетни.

Твистет Фэйт и Грейвз, обычно находившиеся в Крысятке, обнаружили там Фиору. Девушка сидела за столом и что-то читала, ожидая парней.

— Что-то вы долго. — начала девушка.

— А ты разве не должна быть в Демасии?

— Должна, но у меня к вам поручение от главы семьи Краунгардов.

— В последний раз, когда ты давала нам заказ…

— Да, всё прошло не очень гладко, но награду вы получили как положено и даже больше. — поспешила ответить Фиора.

— А я про это ничего и не говорил.

— Как я понимаю, для вас награда важнее всего?

— Да. — сходу ответил Грейвз.

Тобиас засомневался и решил уточнить детали заказа, чтобы не получилось как в прошлый раз, когда парням еле удалось выбраться из перестрелки.

— Смотря что за заказ.

Фиора встала из-за стола и подошла к Тобиасу. Девушка улыбнулась и протянула ему несколько бумаг.

— Что это?

— Это все сведения, которые вам нужно знать.

Тобиас быстро прочитал написанное и посмотрел на Фиору.

— Доставить девицу в Демасию?

— Именно.

— А что в ней такого?

— Ну, она из благородной семьи.

— И что?

— Она обладает магией.

Тобиас и Малкольм переглянулись между собой, прекрасно понимая, что это значит.

— Это заметно осложняет дело.

— Ой, вот не нужно набивать себе цену. Вы и не с такими заказами справлялись.

— Да, но магия, это…

— Она сама ещё ничего не знает о своих силах, если тебя это хоть как-то утешит.

— В смысле?

— Ей девятнадцать и она только недавно узнала о том, что обладает магией. Как это произошло я не знаю, но её отец сказал, что её незамедлительно нужно привести в королевский дворец. Король уж точно щедро отплатит вам за помощь и это помимо самого отца.

— Звучит заманчиво. Думаю нам нужно обсудить это.

Тобиас оттащил Малкольма в сторону и перешел на шепот.

— Что-то мне всё это не нравится.

— Да какая тебе разница? Нам же заплатят.

— Девчонка может быть опасна.

— И что? Вспомни с какими тварями мы сражались.

— Это другое. Её нужно доставить в целости и сохранности.

— Значит так тому и быть.

Малкольм вернулся к Фиоре и ответил за всех сразу.

— Мы согласны.

Тобиасу оставалось только стоять в стороне и слушать разговор.

— Отлично.

Девушка достала небольшой кошель с деньгами и протянула его Грейвзу.

— Это вам на расходы. Остальное после выполнения заказа.

Грейвз хотел повернуться к Тобиасу, но парень уже ушел в неизвестном направлении.


========== Часть 6 ==========


— И как тебе вообще в голову могло прийти, согласиться на столь сомнительный заказ? — недоумевал Тобиас.

— А тебе то какое дело?

— Вообще-то мы работаем в команде.

— Я и думаю о команде.

— Ты даже не спросил моего мнения.

— Да ты знаешь сколько нам заплатят?

Тобиас лишь тяжело вздохнул, думая о том, как же Грейвз легкомысленно относится к ответственным заданиям.

— Какая разница?

— Мы работаем только ради денег.

— А то что было в прошлый раз, тебя не смущает? Фиора специально подбирает для нас какие-то безумные заказы, от которых мы же потом попадаем впросак.

— Ты всегда такой зануда или я этого просто не замечал? — сказал в ответ Грейвз.

Парни погружали на корабль свои вещи, готовясь к отплытию, параллельно переговариваясь о новом заказе.

— Ты вообще когда-нибудь слышал об этой девчонке? — спросил Тобиас.

— Нет.

— И тебя это не смущает?

— Мало ли сколько на свете знатных девиц.

— Дело не в этом. Магия в Демасии под запретом.

— Нам то какое до этого дело?

Грейвз упрямо не хотел понимать того, почему Тобиас опасается браться за задание.

— Слушай, я до сих пор не понимаю, почему нам нужно ехать в Пилтовер? Что мы вообще там забыли? — поинтересовался Малкольм.

— У неё есть то ли жених, то ли парень и он живёт в Пилтовере.

— И что?

— Она могла сбежать к нему. Так что, это первое место, которое мы должны проверить, тем более, у меня там есть знакомая.

— Ого, ты мне не говорил.

— А тебе и не нужно было знать.

— Это ещё почему? Вдруг ты решишь променять меня на кого-то ещё, а я не буду об этом знать.

Тобиас в ответ только ухмыльнулся.

— Тебя ни на кого невозможно променять.

— Ты мне льстишь.

— Мы работаем вместе уже несколько лет.

Грейвз похоже не очень верил в слова Тобиаса, но всё же решил закрыть эту тему, чтобы не поссориться с другом из-за пустяка.

— Через сколько мы отплываем?

— Полчаса.

— И чем займёмся?

Тобиас в ответ только пожал плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шаг влево, шаг вправо
Шаг влево, шаг вправо

Много лет назад бывший следователь Степанов совершил должностное преступление. Добрый поступок, когда он из жалости выгородил беременную соучастницу грабителей в деле о краже раритетов из музея, сейчас «аукнулся» бедой. Двадцать лет пролежали в тайнике у следователя старинные песочные часы и золотой футляр для молитвослова, полученные им в качестве «моральной компенсации» за беспокойство, и вот – сейф взломан, ценности бесследно исчезли… Приглашенная Степановым частный детектив Татьяна Иванова обнаруживает на одном из сайтов в Интернете объявление: некто предлагает купить старинный футляр для молитвенника. Кто же похитил музейные экспонаты из тайника – это и предстоит выяснить Татьяне Ивановой. И, конечно, желательно обнаружить и сами ценности, при этом таким образом, чтобы не пострадала репутация старого следователя…

Марина Серова , Марина С. Серова

Детективы / Проза / Рассказ