Фраза напомнила мне запись в дневнике Скарлетт, в которой использовалась подобная формулировка. Тут же мне подумалось о Блейке. Нам оставалось всего тринадцать дней. Меня сводило с ума то, как время утекало сквозь пальцы. После того как несколько раз безуспешно перебрала содержимое подоконника тети Катарины, я вынуждена была признаться себе, что у нас нет никакого нового способа снять проклятие. В конечном счете нам оставалось только надеяться, что Блейк выживет, если сядет в самолет и покинет страну. Я знала, что он уже купил билет до Новой Зеландии, при этом я питала то же опасение, что и Вайолет: что он умрет другим способом, потому что от проклятия просто невозможно убежать.
– Давайте лучше поговорим о чем-нибудь другом, кроме моего покойного дедушки, – сказал в этот момент Грейсон. – Как насчет сокровища?
Мы с Лили вздохнули одновременно.
– Ты все еще хочешь его искать? – спросила Лили.
– А вы нет? – С тех пор как я рассказала Грейсону о скрытой истине мистера Кэмпелла, им словно завладела золотая лихорадка. – Подумай, как было бы здорово, если бы мы нашли старинное золото. Я, кстати, убежден, что «под кустом сирени» следует понимать только как метафору. Я просто еще не знаю, для чего она.
– Пожалуй, я откажусь от охоты за сокровищами, – сказала Лили, когда прозвенел звонок и наши одноклассники потихоньку заняли свои места. – Но желаю вам повеселиться во время поиска реальных или метафорических кустов сирени, которые выдержали испытание временем.
Грейсон покачал головой, прежде чем повернуться ко мне.
– А ты, Джун? Не хочешь ли ты сегодня днем погрузиться в старые книги вместе со мной?
– Старых книг у меня хватает, – благоразумно отказалась я. – Кроме того, мне еще нужно позаботиться о подарке на день рождения для моей мамы. Я снова лечу в Германию на выходные.
– И тем самым пропускаешь вечеринку в честь помолвки Блейка и Грейс, – с одобрением заметил Грейсон. – Отличный выбор времени.
– Поверь, подготовки к этой вечеринке мне и так достаточно, – раздраженно ответила я. В течение нескольких дней царило какое-то чрезвычайное положение, потому что Грейс тщательно планировала вечеринку, чтобы все прошло идеально. Приготовлениями занимались не только слуги Грин-Манор и Дункан-Хауса, но и дядя Эдгар, Престон и Блейк, так что ребята, казалось, тоже немного отвлеклись от проклятия.
– Ладно, тогда я сам поищу сокровище, – сказал Грейсон, растягивая слова.
Лили закатила глаза и сдула со лба рыжую челку.
– Ну ладно. Тогда мы опять зарываемся в старые книги. Может быть, нам повезет, и мы все-таки наткнемся на средство от этого дурацкого проклятия.
– Это правильное отношение, – похвалил Грейсон, прежде чем прищурить глаза. – Ничего страшного, если ты сама купишь подарок для своей мамы, Джун?
Я кивнула.
– Конечно, все в порядке. – Моя фальшивая улыбка немного сползла, когда я подумала о выходных. Я, конечно, с нетерпением ждала, когда увижу свою маму, но было как-то неправильно улетать сейчас. Единственным положительным было то, что в течение двух дней я, надеюсь, не буду все время думать о Блейке и Грейс.
Днем Дарктрю казался не таким неприветливым, как обычно. Хотя солнца не было видно, но, по крайней мере, не шел дождь, когда я прогуливалась по узким улочкам, где выстроились бесчисленные магазины с их красивыми витринами. От маленькой площади с обветшалым фонтаном, в котором якобы утонул старый Перлман, я направилась в пекарню Барри, которую мне показали Грейсон и Лили вскоре после моего прибытия в Корнуолл. Сладкий аромат булочек шел из старой английской пекарни и волшебным образом притягивал меня. Изучив огромный выбор через витрину, я разрешила себе перекусить после обеда, прежде чем двигаться дальше. Проходя мимо небольшого канцелярского магазина с красными ставнями, я подумала о том, чтобы купить маме перьевую ручку. Решившись, я направилась к двери магазина, из которой в этот момент вышел Блейк. Он разговаривал по телефону и, видимо, был очень поглощен своим разговором, только когда я поспешно отступила в сторону, чтобы не столкнуться с ним, он поднял голову и удивленно посмотрел на меня.
– Хорошо. Спасибо за информацию. – Блейк закончил разговор и убрал телефон. – Привет, Джун. Прости, я тебя не видел.
– Это я заметила, – сказала я, стараясь не раздражаться из-за светло-зеленого шарфа Блейка, который выглядывал из-под его черного пальто и совсем ему не подходил.
Казалось, он заметил мой взгляд, потому что небрежно поднял воротник своего пальто, что сделало его черты лица еще более выразительными.
– Подарок? – спросила я как можно небрежнее.
Он кивнул.
– От Грейс. На Рождество.
– Да, я так и подумала.
Возникла странная тишина, нарушаемая лишь отдаленным звоном церковных колоколов. Напряженный взгляд Блейка был устремлен на меня, и я должна была бы солгать, если бы сказала, что этот взгляд заставил меня похолодеть. Сияющая синева его глаз привлекла меня к себе, и, хотя проклятие поджидало где-то рядом, все во мне жаждало снова прикоснуться к Блейку и освободить его от омерзительного светло-зеленого шарфа.