Читаем Худловары полностью

— «Степашин объявит о своем решении 29 или 30 февраля».

— Барон Мюнхгаузен с нами!

— «Владимир Путин обменялся взглядами с думскими лидерами»

— Голубые ели, подумал Штирлиц, проходя по Думе с бензопилой!

— «В этом году хадж проходит без серьезных инцидентов, хотя скончались несколько десятков человек».

— После Хиросимы это несерьезно!

— «Во Владивостоке запрещена торговля мясом с рук».

— Зато грудинка идет на ура!

— «Врачи-токсикологи отмечают первые случаи укусов змеями».

— Первый тост: За змей-с!

— «Александру Пахмутову хотят сделать почетным гражданином столицы».

— Ей пришьют… микрофон?

— «Сильнейший теннисист планеты Гарри Каспаров…»

— Конь так не ходит, Гарри!

— «Приехавшая на место собака сразу подтвердила наличие взрывчатки».

— А потом села на своего кинолога и обратно уехала!

— «Открылась выставка членов московского объединения скульпторов».

— Каждому посетителю выдают линейку!

— «Веревка вышла в финал 200 м (комплекс) у женщин»

— А мыло, вышло ли в финал мыло?

— «Россия пошлет аппарат на Фобос».

— Это будет аппарат президента?

— «На молдавско-румынской границе задержали очередного негра».

— Пора запретить скрещивание молдаван и румын!

— «Против угрозы Вашингтона ввести против ЮАР санкции, если ЮАР приступит в производству дешевых препаратов против СПИДА, протестовали сегодня…»

— Про-про что? Помедленней, я записываю!

Люди, употребляющие наркотики, часто оправдываются тем, что это расширяет сознание. Борцы с наркоманией, наоборот, твердят, что употребление иных веществ отупляет, да еще и создает ужасную зависимость. Кто из них прав? В случае с новостями все просто. Корреспонденты, само собой, курят жуткую дурь. Но мы-то курим самих корреспондентов, причем пачками! От этого — один шаг до истинного просветления.

Трудности перевода

Но это пока еще русский язык. Есть глюки хитрее. Тот обдолбанный корреспондент, чью новость мы использовали, — он ведь тоже не лыком shit. Зачем ему вообще париться, куда-то ходить и писать собственный текст, если можно быстренько перевести заметку с ленты «Reuters»?

Переводит он по карманному словарю для блондинок. В итоге мир снова раскрашен самыми кислотными красками. Ты еще можешь понять, каким образом скучное «красное дерево» стало эротичным «махагоном», простонародное «стило» — изысканным «стилусом», а в Лондоне появился чересчур веселый «Рояльный Колледж». Или, скажем, «белый человек» вдруг стал «лицом кавказской национальности» — ну, эта лажа со словом «caucasian» есть в каждом втором переводном фильме, это классика. «Супермодель Ники Тейлор попала в автокатастрофу в Грузии», — сообщает РБК. Ага, в Грузии. Унесенная нахрен ветром. Прямо в Атланту, к лицам кавказской национальности.

Но вот если упоминается государство Монтенегро или река Дануб, за их фасадами не сразу увидишь Черногорию и Дунай. А уж когда попсовый художник «Гоген» превращается в боевого инопланетянина «Гуагуина», или пыльная «Царица Савская» — в актуальную «Королеву Шебу»…

С именами — отдельный геморрой. Даже если чел все еще жив, его правильное имя можно выяснять месяцами. У одних Абдаллах Оджалан, у других — Абдулла Окалан. И шесть версий одного Нетаниягу. А потом еще «Барак уехал в Давос и встретился с Мубараком» — они что, родственники? Или у них общая корова?

Мало того, даже наши умудряются завести себе такие фамилии, что уши сломаешь. Вот пробубнили по НТВ про какого-то депутата, и мы полдня гадаем — то ли Любовь Склизкая, то ли Любовь Слизко. Сразу придумываем ей рекламный лозунг: «Любовь Склизка — полюбишь и Шойга». Затем возникает версия, что ее зовут Любовь Слиски (типа Анне Вески). Такой же разнобой и в новостных лентах. Мы совсем запутываемся. Некоторые даже высказывают предположение, что первое слово — это было не имя, а как бы состояние души, а второе слово — это родительный падеж. Как «Любовь Тигра». И наконец, приходит спасительный «Интерфакс» с уточнением для дебилов:

«Фракция „Единство“ выдвинула Любовь Слиска (именительный падеж)».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже