— Барон Мюнхгаузен с нами!
— Голубые ели, подумал Штирлиц, проходя по Думе с бензопилой!
— После Хиросимы это несерьезно!
— Зато грудинка идет на ура!
— Первый тост: За змей-с!
— Ей пришьют… микрофон?
— Конь так не ходит, Гарри!
— А потом села на своего кинолога и обратно уехала!
— Каждому посетителю выдают линейку!
— А мыло, вышло ли в финал мыло?
— Это будет аппарат президента?
— Пора запретить скрещивание молдаван и румын!
— Про-про что? Помедленней, я записываю!
Люди, употребляющие наркотики, часто оправдываются тем, что это расширяет сознание. Борцы с наркоманией, наоборот, твердят, что употребление иных веществ отупляет, да еще и создает ужасную зависимость. Кто из них прав? В случае с новостями все просто. Корреспонденты, само собой, курят жуткую дурь. Но мы-то курим самих корреспондентов, причем пачками! От этого — один шаг до истинного просветления.
Но это пока еще русский язык. Есть глюки хитрее. Тот обдолбанный корреспондент, чью новость мы использовали, — он ведь тоже не лыком shit. Зачем ему вообще париться, куда-то ходить и писать собственный текст, если можно быстренько перевести заметку с ленты «Reuters»?
Переводит он по карманному словарю для блондинок. В итоге мир снова раскрашен самыми кислотными красками. Ты еще можешь понять, каким образом скучное «красное дерево» стало эротичным «махагоном», простонародное «стило» — изысканным «стилусом», а в Лондоне появился чересчур веселый «Рояльный Колледж». Или, скажем, «белый человек» вдруг стал «лицом кавказской национальности» — ну, эта лажа со словом «caucasian» есть в каждом втором переводном фильме, это классика. «Супермодель Ники Тейлор попала в автокатастрофу в Грузии», — сообщает РБК. Ага, в Грузии. Унесенная нахрен ветром. Прямо в Атланту, к лицам кавказской национальности.
Но вот если упоминается государство Монтенегро или река Дануб, за их фасадами не сразу увидишь Черногорию и Дунай. А уж когда попсовый художник «Гоген» превращается в боевого инопланетянина «Гуагуина», или пыльная «Царица Савская» — в актуальную «Королеву Шебу»…
С именами — отдельный геморрой. Даже если чел все еще жив, его правильное имя можно выяснять месяцами. У одних Абдаллах Оджалан, у других — Абдулла Окалан. И шесть версий одного Нетаниягу. А потом еще «Барак уехал в Давос и встретился с Мубараком» — они что, родственники? Или у них общая корова?
Мало того, даже наши умудряются завести себе такие фамилии, что уши сломаешь. Вот пробубнили по НТВ про какого-то депутата, и мы полдня гадаем — то ли Любовь Склизкая, то ли Любовь Слизко. Сразу придумываем ей рекламный лозунг: «Любовь Склизка — полюбишь и Шойга». Затем возникает версия, что ее зовут Любовь Слиски (типа Анне Вески). Такой же разнобой и в новостных лентах. Мы совсем запутываемся. Некоторые даже высказывают предположение, что первое слово — это было не имя, а как бы состояние души, а второе слово — это родительный падеж. Как «Любовь Тигра». И наконец, приходит спасительный «Интерфакс» с уточнением для дебилов:
«Фракция „Единство“ выдвинула Любовь Слиска (именительный падеж)».