Читаем Художественные произведения полностью

Иван средний. На что нам жизнь, когда мы не знаем, где преклонить голову и не имеем куска насущного хлеба.

Бабадур. Чего же ты хочешь, человек?

Иван средний. Эфенди, я прах твоих туфлей. Мы не гнушаемся никакой работой на службе непобедимого Калин-Гирея. Хотя до сей поры мы были богатыми купцами, но теперь, узнав превратности счастья, мы охотно пошли бы даже в конюхи.

Бабадур. В конюхи? Изволь, только с условием, если у меня выйдет весь этот напиток…

Иван средний. Достать тебе еще… Эфенди, тебе стоит только приказать, и к твоим услугам будет сейчас же самый настоящий коньяк прямо с Нижегородской ярмарки, то есть я хотел сказать из Бордо.

Бабадур. Ну уж там откуда хочешь, только чтобы точно такой же. (Офицеру.) Отведи их в конюшни и скажи, что я их назначаю главными конюхами, чтобы все им повиновались. Да прикажи страже, чтобы ворота заперли и чтобы ко дворцу на полверсты никого не подпускали.

[Офицер] уходит.

Вот, Юсуф, как обделываются дела… Ну, теперь мы можем на свободе заняться утешением. Помеха отравляет всякое удовольствие, сказал пророк. (Пьют.)

Юсуф. И давно бы так. То ли дело, когда ворота заперты, двери заперты… Налей-ка мне еще… Сидишь, занимаешься мудрой беседой, и никто-то тебе…

Бабадур. Что за удивительный напиток!

Юсуф. И никто-то тебе не мешает.

Бабадур. Что пьешь, то больше хочется.

Юсуф. И никто не мешает.

Слышны крики: "Гирей!"

Бабадур. Что за крики?

Юсуф. Ай, вай! Прибирай посуду! Побежим ему навстречу. Азраил летает над нашими головами. (Бегут к дверям.)

Навстречу им Калин-Гирей со свитой.


ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ


Калин-Гирей, Бабадур, Юсуф и свита.

Калин-Гирей. Бабадур, что же ты, [забрал] бы ад твою душу, не встретил меня, твоего повелителя?

Бабадур. Племянник солнца и двоюродный брат луны, клянусь верблюдицей пророка, мы не ждали так рано твоей непобедимости.

Калин-Гирей. Не ждали! Аллах, биллях! Как же ты смел не ждать? Не ждали! То есть ты сидел запершись и пьянствовал.

Бабадур. Да не войдет душа раба твоего в Магометов рай, если я…

Калин-Гирей. Да и так не войдет.

Бабадур. Моя голова - подножие твоих туфлей.

Калин-Гирей. Вставай, старый мешок, доверху набитый грехами! Докладывай, что ты делал без меня и все ли благополучно.

Бабадур. Без тебя я делал то же, что и в присутствии твоей непобедимости, неустанно следил за порядком и правосудием, а что касается благополучия, так на грех спасения нет, сказал пророк.

Калин-Гирей. Ты врешь, никогда пророк этого не говорил.

Бабадур. Аман, аман! Виноват, я хотел сказать, на всякого мудреца бывает довольно простоты.

Калин-Гирей. Какого же роду простота напала на тебя, говори скорее! Не принял ли ты спроста казенные деньги за свои, - это за тобой водится.

Бабадур. Нет, мой повелитель, на этот раз все казенные деньги целы, хотя враг силен, как сказал пророк.

Калин-Гирей. Машаллах, иншаллах! Оставь пророка в покое! Говори, что случилось.

Бабадур. Из твоих конюшен бежали две невольницы!

Калин-Гирей. Как попали в конюшни невольницы, шайтан [возьми] твою душу?

Бабадур. Аман! Виноват. Из твоего гарема бежали два конюха.

Калин-Гирей. Баллах, таллах! Ты ком грязи!

Бабадур. Виноват, мой повелитель, слово не воробей, сказал пророк.

Калин-Гирей. Ты опять за пророка? Молчи! Юсуф, что этот старый кабан бормочет про мой гарем?

Юсуф. Племянник солнца! Бежали два конюха и увели…

Калин-Гирей. Коня? Погублю я ваши души!

Юсуф. Нет, мой повелитель! Да будет всегда твоя туфля моей шапкою, - двух невольниц.

Калин-Гирей. Ну, это еще беда не велика, если бы они и все разбежались, мне горя мало. Я привез такую жемчужину, какой ни один хан Востока не видывал в своем гареме.

Бабадур. Повелитель мой, и малое твое неудовольствие для меня такое великое горе, что кровь наша превратилась в воду.

Калин-Гирей. Не в воду, а в вино, - вы так им пропитались, как старые армянские бурдюки. (Бабадуру.) Поди и благодари аллаха, что я тебя сегодня не повесил, а завтра не ручаюсь.

Бабадур уходит.

Юсуф, подползи к порогу двери царевны Милолики и с самым подлейшим унижением, к которому только ты способен, спроси у ее рабыни, что угодно ее ханым?

Юсуф уходит и возвращается, держась за щеку.

Что ты держишься за щеку?

Юсуф. Туфлей…

Калин-Гирей. Молча? Ну так иди и спроси в другой раз.

Юсуф. Опять, по другой.

Калин-Гирей. И ничего не сказала?

Юсуф. Моя повелительница сказала, что желает видеть танцы невольниц.

Калин-Гирей. Живее! Подними на ноги весь гарем! А ты убирайся с глаз моих. И если за вами нет больше вины, кроме вашего пьянства и нерадения, я вас прощаю на радости.

Калин-Гирей {Реплика Гирея в карандашном автографе обведена чернилами - видимо, помета Островского об ее переделке, а возможно, и устранении из данного диалога.}. Милолика! Звезда души моей! Мой дворец - твой дворец! Я, гарем мой и все мы, татары, - твои рабы. Войди со своей рабыней в эти покои и отдохни от трудного пути. Все наряды, все драгоценности, какие найдешь ты там, - твои. Только люби меня, люби так, как я тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза