Читаем Хватательная рука полностью

- В глетчере Рука что-то есть, это точно! Мормонам об этом известно, а вот Бойнтону - нет. По правде говоря, там может оказаться опаловый сепиолит. Под глетчером. Нужно дождаться, пока глетчер сдвинется; вот почему на рынке эта штука появляется совершенно случайно.

- Если бы это давало что-то для геологических исследований, я бы не удивился, но тебе-то зачем эта штука?

Реннер развел руками.

- С одной стороны, там холодно и уныло. С другой стороны, источник опалового сепиолита находится под большим секретом а мы ведь разыскиваем всякие секреты, не так ли? Тотчас же на ум приходит хватательная рука... Реннер заметил, как по телу старика пробежала судорога. - Так вот, если вспомнить о хватательной руке, то эти секреты могут оказаться очень интересными. Что нужно Горацию Бери? Опаловый сепиолит? Или что-нибудь еще?

- И ты доверяешь тем компаньонам, с которыми познакомился в баре... скептическим тоном произнес магнат.

- Я поручил Руфь как следует "прокачать" их по своим каналам. Так вот. Бойнтон и братья Скотт хорошо известны. Неприятностей с полицией у них не было, если не считать, что как-то после удачной охоты Бойнтон крепко нализался и его забрали в участок. Что касается "Магического червя" - это заведение, где часто толкутся охотники в поисках людей, которые спонсировали бы их охоту.

- И все же...

- Вы можете предложить какой-нибудь ход получше?

- Да, и не один. Кроме того, я знаю различные способы поисков. - Бери жестом указал на свое передвижное кресло. - Безусловно, ты лучше подходишь для этого дела, нежели я. Но, Кевин, в этом районе не будет никаких средств связи. Команда "Синдбада" могла бы попытаться проследить за тобой, но я не уверен, что они добьются успеха.

- Нет мужества - нет славы, - усмехнулся Реннер. - Кроме того, я поручил Бойнтону и братьям Скотт присмотреть за мной. Каждый получит еще по пять тысяч, если я возвращусь живой. Каждый получит по десять тысяч, если я раздобуду снежного призрака. Так что же здесь не так?

Острые края глетчера окаймляла голая каменистая почва. Эти унылые пустынные участки тянулись на расстояние от нескольких метров до нескольких километров, а потом исчезали в снегу. Охотники пролетели мимо небольшого скопления зданий, притулившихся на самом краю глетчера. Затем миновали два строения, одно - широкое и низкое, второе - высокое и массивное. С обнаженных неровных полян поднимались туман и пар, создавая над этими участками толстенное облако, так что город был почти не виден.

- Сион, - пояснил Аджакс Бойнтон.

- Выглядит занятно, - заметил Реннер и прикинул, что население городка - возможно тысячи четыре человек, а то и меньше.

- Для вас, - сообщил Дарвин Скот. - Для нас здесь - один из Истинных Храмов. Но здесь поблизости не бывает ни снежных призраков, ни опалового сепиолита.

- Конечно, - согласился Бойнтон. - Но эта штука добывается где-то неподалеку.

- Почему ты так считаешь?

- Известно, что отсюда приходит нефрит.

- Известно, что так говорят люди, - произнес Джеймс Скотт. - Но я еще ни разу не встречал человека, который бы что-нибудь обнаружил.

- Встречал! - возразил Аджакс Бойнтон. - Ральф... Как же его?.. Ральф... черт подери, забыл! Он приходил в "Червь" и поил все заведение.

- Ага, а на следующий день он купил билет до Тэйблтопа, - сказал Джеймс Скотт. - Я просто о нем забыл. Что ж, значит, и нам может привалить удача!

- Никогда не предполагал такого, - заметил Бойнтон. - Ральф... Ральф Племмонз, вот как звали этого парня. Я не был с ним знаком, и мне даже в голову не приходило, что он вдруг возьмет и покинет представительство. - Он посмотрел на дисплей карты, находящийся на навигационном экране флайера. Так. Еще пятнадцать градусов на юг, потом - двадцать на восток. Я знаю одно хорошее местечко.

Реннер рассматривал неровную, шероховатую местность, расстилающуюся внизу. Повсюду виднелись холмики, кочки, но в основном ее покрывал редкий лесок. Этим деревцам-зонтикам явно не хватало пространства. Местность, соседствующая с глетчером была затянута дымкой тумана, но вдалеке воздух казался чистым. На редких полянках из снега торчали кусты и верхушки низкорослых деревьев.

- Да где же этот твой участок? - осведомился Реннер.

- Твой участок на озере, - парировал Дарвин Скотт. Он коснулся кончиком светящегося карандаша местности, на которую указал Бойнтон. Их летательный аппарат немного поднялся и сменил курс. - На мелком озере.

- Почему - мелком? - спросил Реннер.

- Снежные призраки - не единственные твари, которые пожирают людей, пояснил Джеймс Скотт. - Бойнтон здесь потерял партнера. Им пообедал пресноводный сесил. Ты уверен, что это не то самое озеро?

- Черт подери, конечно нет! Я же говорил Брэду, что озеро было слишком глубоким, - сказал Бойнтон.

Спустя пятнадцать минут Джеймс Скотт перевел флайер на ручное управление. Он снизил скорость и повел его к круглой площадке, на которой не росло ни единого дерева.

Трое охотников при помощи биноклей изучали озеро. Снежный покров был совершенно ровным.

- Что ж, пока все нормально. Никаких следов или дыр, - произнес Бойнтон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мошкиты

Похожие книги