– Есть свои источники, – ответил мистер Гэш. – Ну где же твоя дурацкая машина? Я весь промок.
– Уже близко.
У Твилли упало сердце, когда за поросшей кустарником дюной он разглядел припаркованный фургон. Он надеялся, что Дези увидит ключи в замке зажигания, вернется в пансион и будет там дуться, или собирать вещи, или что угодно.
Может, она решила прогуляться, думал Твилли. Главное, чтобы ее не было в машине, главное, чтобы не было…
Но она была – лежала на заднем сиденье. Мистер Гэш постучал стволом пистолета по залитому дождем окну. Дези недоуменно встрепенулась и прижалась лицом к стеклу. Мистер Гэш показал ей пистолет и велел открыть дверцу. Она замешкалась, и тогда он, схватив Макгуина за ошейник, вздернул собаку и приставил ей к шее пистолет.
Дверь распахнулась.
– Смотри-ка, псина, – осклабился мистер Гэш. – Она тоже тебя любит.
Добравшись до старого моста, полицейский передумал. Резко развернув машину, он поехал разыскивать друга и нашел его через полчаса. Запрокинув голову, голый губернатор стоял на дюне с распростертыми руками, позволяя дождю и ветру хлестать себя.
Джим Тайл посигналил и мигнул фарами. Человек, называвший себя Сцинком, недовольно вгляделся сквозь завесу дождя. Увидев патрульную машину, он неторопливо прошествовал по песку и, совершенно мокрый, взгромоздился на переднее сиденье.
– Мы вроде как попрощались, – сказал он, отжимая бороду.
– Я забыл тебе кое-что отдать.
Сцинк рассеянно кивнул.
– К твоему сведению: придурок Дик оказался прав. Кто-то ищет этого мальчишку с собакой.
– Ему двадцать шесть лет, – сказал Джим Тайл.
– Все равно мальчишка. Он здесь, на острове, как я понимаю. И, кажется, я видел человека, которого послали его убить.
– Тогда хорошо, что я вернулся.
– Тебе нельзя здесь оставаться.
– Знаю, – ответил полицейский.
– У тебя есть Бренда, о ней нужно заботиться. Пенсии, медицинские пособия и все такое. Нельзя тебе влезать в это дерьмо.
– Ничто не мешает мне снять форму, губернатор. Хотя бы на несколько минут.
– Только здравый смысл мешает.
– Где твоя-то одежда?
– Развешана на дереве, – сказал Сцинк. – Зачем приехал, Джим?
Полицейский ткнул большим пальцем в багажник.
– Открой сам, ладно?
Сцинк вылез под дождь и обошел машину. Вернулся он со свертком в промасленной бумаге и улыбнулся, взвешивая его в руке.
– Ах ты, старый плут! Наверное, «Смит и Вессон»?
Полицейский сказал, что оружие чистое, без серийного номера.
– Один из моих ребят отобрал его у наркокурьера в округе Окалуса. Пустяковое дело – восемнадцатилетний парнишка-кубинец ехал в три часа ночи в желтом «лэндровере» по 10-му шоссе со скоростью тридцать семь миль. Чудо, что мы обратили на него внимание.
Сцинк носовым платком протер запотевший искусственный глаз.
– Не понимаю. Сам же не велел мне брать «АК-47».
– Наверное, старею и становлюсь нервным, – сказал Тайл. – Там в бардачке еще кое-что. Возьми.
Сцинк откинул крышку и нахмурился.
– Нет, Джим. Ненавижу эти штуки. – В ящике лежал сотовый телефон.
– Пожалуйста. Сделай одолжение, – попросил полицейский. – Так я быстрее откликнусь.
Сцинк взял телефон.
– Ты лучше уезжай, – пробурчал он. – Твоя чертова машина торчит здесь, как пресловутое бельмо на глазу.
– Ты не поедешь?
– Пойду оденусь.
– О, тогда ты
Сцинк сунул тяжелый сверток подмышку и вылез из машины. Перед тем как захлопнуть дверцу, наклонился и сказал:
– Привет молодой супруге.
– Губернатор, если через сутки от тебя не будет вестей, я сюда вернусь.
– Если не свяжусь в восемь часов, не утруждайся. – Сцинк показал большой палец и побежал по завихрившимся от ветра дюнам. Глядя на его косолапые ноги и вихляющий зад, Джим Тайл не удержался от смеха.
Когда его друг скрылся за желтовато-серой пеленой дождя, он развернулся и поехал с острова.